Дыхание весны [Мэрилин Герр] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

этаж Митч прервал молчание:

— Ну, что вы об этом думаете?

Необставленный, грязный дом явно нуждался в уборке. Крохотная кухонька была жалким подобием современной кухни в прежней квартире Лары. Слабое поскрипывание выдавало присутствие где-то поблизости представителей семейства полевок. Но, несмотря на пыль, свисающую паутину и истлевшие, ветхие шторы, этот дом окутывал атмосферой неизъяснимого очарования.

— Он замечательный, — прошептала она.


Вечером Митч сидел один в большом доме из серого камня и пытался сосредоточиться на чертежах. Напрасная попытка! В этот свежий прохладный осенний вечер все мысли текли лишь в одном направлении — Лара. Он скомкал лист бумаги и швырнул его в мусорную корзину.

Не то чтобы он никогда раньше не видел красивых женщин. На одной он даже как-то раз был женат. Но при воспоминании о том, как серебристый свитер облегал округлые формы Лары, у него пересыхало во рту. Фиалковые глаза, непослушные локоны — несбыточная мечта любого мужчины. Ее совершенное тело вызывало в нем томительные желания.

Митч шагнул к оконной нише. Толстые оштукатуренные стены на ощупь были холодными. Он выглянул в темную звездную ночь и посмотрел на маленький домик по соседству.

Напрасно он настоял, чтобы Лара согласилась жить в его владениях, где каждую ночь он будет чувствовать ее присутствие и придумывать дурацкие объяснения… объяснения чему? Каждый день исподтишка смотреть на эту красавицу и почти по-детски удивляться блеску в ее глазах.

Сегодня он заключил с Ларой Уэстон честное деловое соглашение, не больше. Пусть даже ему придется по несколько раз на дню принимать холодный душ. Стиснув зубы, Митч снова занялся чертежами.


«Ну почему в сутках только двадцать четыре часа!» — возмущалась про себя Лара. Работы было невпроворот. Отправив Дженни в школу, она уселась с чашкой горячего кофе и составила распорядок дня. На первом месте стояли четыре неотложных дела: освободить квартиру в Филадельфии, обустроить новое жилье, записать дочку в школу в Уэстчестере и открыть магазин — «Корзину цветов».

Весь день она провела, сидя на телефоне, — нужно было обзвонить кучу людей. Наконец остался только один. Сердце вдруг часто забилось, когда она стала набирать номер. Лара прослушала сообщение на автоответчике до конца и дождалась гудка.

— Митч, это Лара Уэстон. Я бы хотела завтра прибрать в доме, если вы не возражаете. Я договорилась с грузчиками на понедельник, и мне пора начать готовиться к переезду. Пожалуйста, перезвоните.

Он перезвонил в тот момент, когда Лара целовала дочку перед сном. Волнующий голос заставил трепетать каждую клеточку ее тела.

— Договорились. Завтра меня устроит. Я буду весь день на работе, но оставлю ключ под старым молочным бидоном возле сарая.

— Спасибо.

— Я проверил отопление, проводку, трубы. Все в порядке. Камин и дымоходы вычищены, ими вполне можно пользоваться. Извините за пыль. Я собирался еще раз все осмотреть, но именно сейчас у меня работы выше головы.

— Это мне знакомо.

— Если что-то случится, бросьте мне записку в почтовый ящик, — смеясь сказал Митч.

— Постараюсь быть не слишком обременительным квартирантом.

— Обременительным? Мы, домовладельцы, хорошо знаем, как поступать в таких случаях. Мы многозначительно хмурим свои густые брови и выбрасываем беззащитных женщин и детей за дверь в снежную бурю.

— Да, прямо как в сентиментальных романах, — рассмеялась Лара. — Я должна вас бояться, Митч?

— Нет, это просто шутка, я совершенно безопасен. Не забудьте, где ключ.

— Спасибо большое. Доброй ночи, Митч. — Ее голос прозвучал гораздо мягче, чем она хотела.

— Доброй ночи, Лара. — С сожалением он услышал, что она положила трубку.

На другой день Лара без труда нашла старый молочный бидон, под которым лежал оставленный Митчем ключ. День обещал быть чудесным, пахло осенней свежестью. Густая зеленая листва уже начала покрываться багрянцем и позолотой. От дома на Лару веяло очарованием старины. Две вазы с желтыми хризантемами украшали широкое парадное крыльцо. Лара догадалась, что это дело рук Пэм. Митч, похоже, не из тех, кто станет возиться с цветами.

Заброшенное пустое жилище казалось унылым и одиноким, словно дом тосковал по большой дружной семье, по шуму и беготне из комнаты в комнату. Лара прогнала ненужные мысли и положила ключ в карман.

Парадная дверь совершенно заросла густым кустарником. Старые деревянные шпалеры с облупившейся белой краской поддерживали жалкую вялую ветвь шиповника.

Лара отперла дверь и вошла внутрь. Быстро оглядевшись, она поняла, что придется работать целый день. А может, и больше. Дженни должна вернуться из школы без четверти четыре, нельзя терять ни минуты. Повязав на голову темно-синюю косынку, Лара приступила к делу.

Комнаты были маленькие, с низкими потолками. На первом этаже напротив гостиной располагались кухня и кладовая. Наверху между тремя крохотными спаленками была