Игра интересов [Хасинто Бенавенте-и-Мартинес] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

откуда изволили приехать и по какой надобности?

Леандр. (указывая на Криспина). Мой слуга скажет вам все, что нужно. И не докучайте мне вопросами!

(Уходит в гостиницу.)

Криспин. Да как вы посмели допрашивать моего господина? Если вы хотите, чтобы он остался здесь хоть на час, не смейте его беспокоить.

Трактирщик. Простите, на этот счет имеются строжайшие предписания полиции.

Криспин. Да вы с ума сошли! Вы не знаете, кого имеете счастье принимать, а если б узнали, так не посмели бы приставать!

Трактирщик. Но я же не знаю...

Криспин. Черт возьми! Не прикажете ли позвать сюда моего хозяина, чтобы он вам объяснил что к чему? Позаботьтесь-ка лучше о том, чтоб все было как следует!

(Толкает его в дверь и сам уходит вслед за ним.)


ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Арлекин и капитан выходят из второй кулисы слева.


Арлекин. Все-таки мы вышли к гостинице! Человек — раб своих привычек. А самая скверная из привычек — каждый день есть.

Капитан. Музыка ваших стихов отвлекла меня от грустных мыслей. Вот преимущество поэтов!

Арлекин. Которое, однако, не мешает им терпеть нужду. Иду и боюсь: не знаю, дадут ли нам сегодня в долг? Да поможет нам ваша шпага, капитан.

Капитан. Моя шпага? Моя шпага, как и ваша лира, ничего не стоят здесь, в городе торгашей. Плохи наши дела.

Арлекин. Вы правы, ничего не стоит высокая поэзия, воспевающая подвиги; незачем принуждать свой ум и талант прославлять сильных мира или осмеивать их: они не заметят ни лести, ни хулы. Сам Аретино[1] в наше время умер бы с голоду.

Капитан. А мы, солдаты? Войну мы проиграли не столько врагу: нас победили торгаши, это они управляют нами и посылают защищать их интересы. А ведь никто не обязан сражаться за чужие идеалы. Они не шлют на войну своих сыновей, они дают в долг только под грабительские проценты. Они рады бы распустить войско, да боятся восстаний. Но горе им, если мы встанем на защиту правды и справедливости!

Арлекин. И тогда я буду с вами!

Капитан. На вас, поэтов, нельзя положиться. Сегодня вы восторгаетесь одним, завтра другим, да вечно стенаете, ноете, льете слезы. Вечерняя заря вам милее утренней.

Арлекин. Неправда! Не раз мне случалось встречать рассвет, когда не знал я, куда приклонить свою бедную голову. Так с какой стати буду я воспевать наступающий день, когда для меня он начинается так печально?.. И все- таки давайте попытаем счастья!

Капитан. Попробуем. Что-то скажет наш добрый трактирщик?

Арлекин (стучится в гостиницу). Эй!


ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Трактирщик. Затем появляются слуги, Леандр и Криспин. Они выходят из гостиницы.


Трактирщик. Это вы? Простите великодушно, ничем не могу быть вам полезен.

Капитан. Это почему?

Трактирщик. Странный вопрос! Вы полагаете, что и впредь будете брать у меня в долг?

Капитан. Так вот в чем дело! Не хотите кормить нас в долг?

Трактирщик. Не хочу. Не верю я, что вы сможете расплатиться, и ничего вам не дам. Нечего вам здесь делать.

Арлекин. Неужели вы думаете, что все в этом мире ценится только на деньги? Неужели вы ни во что не ставите похвалы, которые мы расточали вашей гостинице? Я посвятил вашим тушеным куропаткам и заячьим паштетам сонет! А что касается сеньора капитана, то можете быть уверены, он один защитит вас от целого войска. И это ничего не стоит? И вы осмеливаетесь требовать с нас деньги?

Трактирщик. Мне не до шуток. На что мне ваш сонет и ваша шпага? Какой от них толк?

Капитан. Черт возьми! Я расправлюсь с наглецом!

(Бросается на трактирщика.)

Трактирщик. Помогите!

Арлекин (удерживая капитана). Вы нас погубите!

Капитан. Но я должен наказать его!

Трактирщик. На помощь!

Слуги (выбегают из гостиницы). Хозяина бьют! Караул!

Трактирщик. На помощь!

Капитан. Ни с места!

Трактирщик. Караул!

Леандр. (выходит с Криспином). Что такое? Что за шум?

Криспин. Как вы смеете шуметь, когда хозяин отдыхает? Я позову полицию!

Трактирщик. Тише! У меня поселился...

Арлекин. Кто такой?

Трактирщик. И не спрашивайте!

Капитан. Простите, сеньор, если мы нарушили ваш покой; но этот негодный трактирщик...

Трактирщик. Виноват не я, сударь, а эти бесстыжие...

Капитан. Что ты сказал?

Криспин. Успокойтесь, господин капитан, мы разберемся!

Трактирщик. Целый месяц они ходят сюда обедать и не платят. А сегодня я им отказал, так они на меня набросились!

Арлекин. Это не я!

Капитан. Он смеет не верить честному слову солдата?!

Арлекин. И не ценит сонет, сочиненный в честь его тушеных куропаток и заячьих паштетов! А сочинил я его тоже в долг, потому что кормил он нас похлебкой да картошкой.

Криспин. Сеньоры правы! Так поступать с поэтом и солдатом недостойно порядочного человека.

Арлекин. Как вы великодушны!