Грезы любви [Джулия Берд] (fb2) читать постранично, страница - 94


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

думала Тэсс, наступит время, и она тоже, без сомнения, будет рисковать собой ради любви и ради продолжения жизни.

Тэсс взяла в руки крошечный сверток и посмотрела в маленькое личико младенца. Разглядывая пухленькие щечки, носик-кнопочку, глазки малышки, Тэсс чувствовала бесконечную любовь к этому родному существу.

«Леди Гертруда говорила, что моя мать всегда рядом, — подумала Тэсс. — Наверное, она тоже радуется вместе со мной, глядя с небес».

Ричард взбил подушки и помог Тэсс немного присесть на кровати. Тэсс больно было шевелиться, но, взяв в руки крошку-дочь, она забыла обо всем, кроме всеобъемлющей любви к ребенку и мужу.

— Моя прекрасная деточка, — разговаривала она с младенцем, осторожно касаясь пальцем розового личика. Тэсс дала малышке налитую молоком грудь и удивилась, когда новорожденная с силой присосалась к ней. Тэсс всегда хотела быть сильной и теперь понимала, что эта сила в ее руках — сила жизни, связывающая одно поколение с другим.

— Я все утро думал, как мы ее назовем, — сказал Ричард. — Ничто не пришло на ум. Судя по ее крику, она будет с сильным характером. Она такая же милая, как и ее мама.

Тэсс нежно гладила ребенка по лбу. Затем, осененная, посмотрела на Ричарда.

— Ей подходит только одно имя.

— Какое?

— Хэзэр[1]! Название этого прекрасного цветка, вереска, лучше всего подойдет для имени нашей дочери.

Ричард улыбнулся.

— Хэзэр, конечно же! — Он поцеловал Тэсс в щеку и с любовью посмотрел на дочь. — Хэзэр, твоя мама умница.

Эпилог

Четыре года спустя


— На, вытри личико.

Тэсс протянула дочери салфетку. Четырехлетняя девочка с ангельским лицом старательно стерла с губ сахарную пудру. Сладкий пирог был предложен только в полдень, и Хэзэр во время пикника, который тянулся с самого утра, с нетерпением ждала, когда ей дадут любимое лакомство.

Ричард праздно лежал на покрывале, глядя, как пурпурные цветы вереска колышутся от летнего ветерка. Больше всего на свете он любил находиться в обществе жены и дочери.

— Все, мама, я вытерлась.

— Вот и хорошо, дорогая.

Ветер трепал светлые кудряшки девочки.

Ричард мог часами любоваться дочерью.

— Ну что, Тэсс, — сказал он, поднимаясь с покрывала. — Пора возвращаться.

Карими, как у газели, глазами Тэсс с любовью смотрела на мужа. Ричард протянул ей руку, и они вместе поднялись с покрывала. Тэсс была опять беременна, всего несколько месяцев — живот еще не был большим. Ричард, слегка прихрамывая, повел ее по цветущему ковру вереска.

— Вы сейчас будете танцевать? — спросила зеленоглазая Хэзэр, топая за ними.

— Да, дорогая, — ответил Ричард. — Мы еще много, много раз будем танцевать среди этого вереска.

— Танцевать среди вереска? — спросила малышка. — А я буду танцевать, папа?

— Да, моя хорошая. Пока в сердце живет любовь, танец среди вереска не кончится.

Примечания

1

Heather (англ.) — вереск.

(обратно)