Когда наступает осень [Дениза Алистер] (fb2) читать постранично, страница - 45


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

окрепнет, она снова попытается поговорить с ним. Поэтому она молча вышла из палаты, тихонько прикрыв за собой дверь.


Опять каждый день она звонила в госпиталь, но прийти пока не решалась. Теперь она говорила непосредственно с Марком, он утверждал, что Джейк поправляется и что не должно остаться никаких последствий травмы — за исключением, может быть, незначительной хромоты.

— Но меня беспокоит другое: он почему-то уверил себя, что останется калекой на всю жизнь, — сокрушенно вздохнул Марк. — Ты же знаешь Джейка. Он хочет быть либо идеальным, либо никаким.

Да, она знала Джейка, и в голове у нее появился план.

В день, когда его выписывали из госпиталя, Линда оделась особенно тщательно — в короткое желтое летнее платье с бретельками и сандалии. Для того чтобы ее план сработал, ей надо во что бы то ни стало снова очаровать его! Затем она взяла напрокат машину и подъехала к госпиталю, припарковавшись у входа, откуда — Линда знала — появляются выписанные пациенты.

Через несколько минут к обочине подъехало такси.

— За кем вы? — спросила Линда через открытое стекло.

— За Джейком Дикеном, — последовал ответ. — Заказ на три часа.

— Вы не нужны. Вот деньги, — сказала она, вынимая купюру из кошелька. — Этого достаточно?

— Конечно, леди.

Как только такси отъехало, стеклянные двери распахнулись и санитар вывез в кресле на колесах Джейка. Линда мысленно перекрестилась и быстро направилась к нему.

— Что ты здесь делаешь? — нахмурился Джейк.

— Я приехала, чтобы отвезти тебя домой.

— Извини, но я уже заказал такси.

— А я отослала его, — небрежно заявила Линда и, прежде чем он успел что-либо сообразить, обратилась к санитару: — Если вы поможете мне усадить его в машину, я думаю, мы справимся.

— Я и сам могу это сделать! — раздраженно возразил Джейк. — Они совершенно напрасно настаивают на этом дурацком инвалидном кресле.

Он резко встал и, стараясь держаться прямо, направился к машине.

Очевидно, он уже пробовал ходить. И хотя его движения были очень медленными и неуверенными, он самостоятельно добрался до машины, отвергая любую помощь со стороны Линды. Она поспешно уселась на место водителя.

Некоторое время они ехали молча, но Линда была рада и этому: слава богу, Джейк не поднял шума и согласился поехать с ней.

— Только не думай, что это что-то означает, Линда, — наконец сказал он. — Раз уж ты настояла на том, чтобы отвезти меня домой, я воспользовался этим. Но дальше я сам буду решать свои проблемы.

— Конечно, Джейк! — воскликнула она. — Как скажешь. — И повернула на дорогу, ведущую к ее дому.

— Куда ты меня везешь? — спросил он.

— Домой, конечно, — небрежно ответила Линда, но внутренне замерла: если сейчас он поднимет скандал, ее план рухнет.

— Но эта дорога не к «Виктории».

— О, я имею в виду мой дом. Я собираюсь позаботиться о тебе, пока ты совсем не поправишься.

К ее удивлению, Джейк промолчал. Однако когда она осторожно искоса взглянула на него, то поняла по выражению его лица, что он не собирается сдаваться. Но, по крайней мере, она хотя бы сможет поговорить с ним спокойно дома.

Когда они уже были в ее квартире, Линда повнимательнее посмотрела на Джейка и поняла, как утомило его это путешествие.

— Я думаю, тебе надо прилечь. Ты можешь сделать это в моей спальне.

Он кивнул и медленно, заметно припадая на поврежденную ногу, пошел по коридору. Линда смотрела ему вслед, и ей безумно хотелось кинуться на помощь. Но она удержалась, понимая, что этим только все испортит.


Джейк проспал большую часть дня. Она приготовила обед и сбегала в булочную на углу за его любимым французским хлебом.

Когда она вошла в спальню, он сидел на кровати, подложив под спину подушки. Джейк бросил на нее быстрый взгляд, но ничего не сказал.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она. — Ты, наверное, голоден?

Этот вопрос Джейк проигнорировал.

— Послушай, Линда, — сказал он наконец. — Чего ты хочешь от меня?

— Ничего особенного. Я просто хотела поговорить с тобой.

— О чем? Ты же уже все решила для себя во время нашей последней встречи. Так зачем же ты все это делаешь сейчас?

Неужели он не понимает, как сильно она его любит?! Как надеется на их будущую счастливую жизнь с ребенком, которого она носит…

— Хорошо. Я скажу тебе зачем. Но сначала объясни мне, почему ты уехал из Хьюстона, не сказав мне ни слова.

Он нахмурился.

— Мне кажется, Линда, не стоит начинать заново этого разговор.

— Пожалуйста, Джейк! Это очень важно для меня.

Джейк снова внимательно посмотрел ей в глаза. Линда, замерев, ждала его решения. Неужели он не захочет сделать хоть шаг навстречу?

— Хорошо, — сдался он. — Я уже говорил тебе, что приехал туда, чтобы извиниться, чтобы все тебе объяснить. Но когда ты стала изображать из себя светскую даму, я понял, что все бесполезно. И… уехал.

Он замолчал. И она знала, что он больше ничего не скажет. Но и этого ей пока было