Ночь В Доме У Озера [Джордж Рэймонд Ричард Мартин] (fb2) читать постранично, страница - 15


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

гибким, сухим и остроумным, что я не мог начитаться ни тогда, ни сейчас. Но это и заслуга героев, которых я больше всего любил. Т'саин и Т'саис, Гвил из Сфиры, Туржан Миирский… И, конечно, Лайен Странник, чья встреча с Чуном Неизбежным остается, пожалуй, моей любимой историей в мире фентези.

Вэнс заставил нас ждать целых 16 лет выпуска второй книги цикла «Умирающая Земля». К тому времени, как вышла «Глаза другого мира», я уже привык хватать каждую книгу с его именем на обложке, как только та появлялась в магазинах. К моему удивлению, новая книга и рядом не стояла с первой. В этот раз Джек показал нам созданный им мир совершенно с другой стороны, познакомив нас с Кугелем Хитроумным, который был настолько корыстным и беспринципным жуликом, что по сравнению с ним Гарри Флэшмен выглядел как Дадли Справедливый. Ну как можно не любить такого парня? Другие читатели явно разделили мой энтузиазм, судя по тому, сколько раз этот Кугель возвращался к нам. Плохого человека не удержишь.

В настоящее время я прочитал все книги Джека Вэнса, которые он когда-либо написал: научную фантастику, фэнтези, детективы (да, даже те, которые он написал, как Эллери Квин). Все они хороши, но, конечно же, у меня есть любимые. Серия «Властители Зла», четверокнижие «Планета Приключений», «Эмфирион», трилогия «Лионесс», повести, награжденные премией Хьюго: «Повелители Драконов» и «Последний замок», незабываемая «Лунная Моль»… но «Умирающая Земля» и ее три сиквела по-прежнему на вершине моего рейтинга.

Это было настоящее счастье для меня — совместно с моим другом Гарднером Дозуа создать антологию и (тем более) написать собственную историю о мире Умирающей Земли. Никто не пишет так же, как Джек Вэнс. Но Джек Вэнс задал направление, а я лелею надежду, что Моллокос, Лирианн и Чимвазл смогут оказаться достойными компаньонами Риальто, Т'сайс, Лайену, Кугелю и остальным незабываемым персонажам Джека, и что все его читатели насладятся недолгим пребыванием в Доме у озера, славящемся своими шипящими угрями.

— Джордж Р. Р. Мартин

Обращение к читателям

Уважаемый читатель, данный перевод рассказа Джорджа Мартина «Ночь в Доме у Озера» выполнен на сайте коллективного перевода notabenoid.com командой энтузиастов. Большое спасибо всем участвовавшим в переводе и редактировании.

Мы открыты для конструктивной критики и предложений, пожалуйста, сообщайте о замеченных пунктуационных, орфографических или стилистических ошибках на почтовый ящик booktran@ya.ru или на сайте booktran.blogspot.ru.

Нам очень интересна Ваша оценка качества перевода и редактуры данного рассказа, пожалуйста, ответьте на вопросы опроса, доступного здесь или на сайте booktran.blogspot.ru. Заранее спасибо!