Грабитель [Эд Макбейн] (fb2) читать постранично, страница - 2

Книга 24632 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

заверил её Уиллис. – Так что спокойно говорите.

– Ударил меня и припугнул, – сказала мисс Элли, – а потом… потом низко поклонился. – Она взглянула на детектива, словно ожидая ужаса и удивления. Однако встретилась только с прямыми неумолимыми взглядами. – Глубоко поклонился, – повторила она, словно была разочарована, что они отреагировали не так, как она ожидала.

– Ну и… – подбодрил её Уиллис.

– А потом сказал: “Клиффорд благодарит вас, мадам”.

– Сходится, – заметил Уиллис.

– Гм, – уклончиво протянул Хэвиленд.

– Клиффорд благодарит вас, – повторила мисс Элли.

– А потом исчез.

– Но вы запомнили, как он выглядел? – спросил Хэвиленд.

– Да.

– Ну и как он выглядел?

– Ну… – Мисс Элли умолкла и задумалась. – Выглядел как любой другой.

Хэвиленд и Уиллис обменялись кислыми взглядами.

– Вы не могли бы выразиться точнее? – ободряюще улыбнулся Уиллис. – Какие у него были волосы: темные, светлые или рыжие?

– На голове у него была шляпа.

– А глаза?

– Он был в темных очках.

– Его слепили яркие ночные огни, – саркастически заметил Хэвиленд, – или же он страдает какой-то глазной болезнью.

– Возможно, – сказал Уиллис. – Он был выбрит? Не было бороды или усов?

– Да, – ответила мисс Элли.

– Так что именно “да”? – переспросил Хэвиленд.

– Ну, у того парня, что напал на меня…

– Я хотел знать, что из этого к нему подходит?

– А… Он был выбрит.

– Нос большой или маленький?

– Ну… думаю, средний.

– Какие у него были губы, узкие или полные?

– Средние.

– Роста большого или маленького?

– Скорее среднего.

– Толстый или худой?

– Тоже средний, – снова ответила она.

Уиллис почему-то уже не улыбался. Мисс Элли заметила это и тоже перестала улыбаться.

– К сожалению, таким уж он был, – обиженно сказала она. – Ничем не могу помочь, но у него не было ни большого багрового шрама на лице, ни родимого пятна на носу, ничего подобного. Я не виновата, что он весь такой невзрачный и незаметный. И я не виновата, что он украл у меня сумочку. У меня в ней были все деньги.

– Ну, – снова начал Хэвиленд, – мы сделаем все возможное, чтобы он получил по заслугам. Мисс Элли, у нас есть ваше имя и адрес, и если что узнаем, дадим вам знать. Думаете, вы его узнаете, если увидите ещё раз?

– Разумеется, – заявила мисс Элли. – Он украл у меня все-все деньги. У меня в сумке была уйма денег.

Уиллис закусил губу:

– Сколько точно их было?

– Девять долларов и семьдесят два цента, – ответила мисс Элли.

– Не в деньгах счастье, – пошутил Хэвиленд, что с ним бывало нередко.

– Что-что? – переспросила мисс Элли.

– Мы вам сообщим, – сказал Хэвиленд, подхватил её под локоть и проводил к перегородке, отделявшей помещение от коридора.

Когда вернулся к столу, Уиллис что-то чертил на листке.

– Снова голые женщины?

– Что?

– Ну, ты прямо сексуальный маньяк.

– Знаю. Но в моем возрасте я могу себе это позволить. Что ты думаешь о мисс Элли?

– Она все выдумала.

– Ну ты даешь, Родж.

– Думаю, она читала в газетах о нашем Клиффорде. И ещё я думаю, что она старая дева, которая живет в двухкомнатной квартире, каждый вечер заглядывает под кровать и не находит там ничего, кроме пыли. И ещё я думаю, что вчера она с неё свалилась вниз головой, набила себе фонарь и решила, что наделает из этого шума. – Хэвиленд вздохнул. – И, кроме того, я думаю, что из вас двоих вышла бы чудная парочка. Почему бы тебе не попросить её руки?

– Во вторник ты особенно остроумен, – засмеялся Уиллис, – Значит, ты не веришь, что на неё кто-то напал?

– Эти темные очки – просто гениальная выдумка! Господи, и чего только люди не придумают!

– Может быть, у него все же были очки, – заступился Уиллис за мисс Элли.

– Разумеется, и бермуды тоже, – фыркнул Хэвиленд. – Ты только представь себе, он сразу выдал: “Клиффорд благодарит вас, мадам!” Ха-ха! Все это она вычитала из газет. Ведь в городе нет человека, который не читал бы о грабителе Клиффорде, об ударе в челюсть и глубоком поклоне.

– Думаю, она говорила правду, – твердил Уиллис.

– Тогда тебе печатать протокол, – ответил Хэвиленд. – И, между прочим, этот Клиффорд начинает уже действовать мне на нервы.

Уиллис удивленно взглянул на Хэвиленда.

– Ну, что ты уставился? – не выдержал Хэвиленд.

– Когда ты последний раз печатал протокол?

– А кто это хочет знать?

– Я, – ответил Уиллис.

– Когда это ты стал комиссаром полиции?

– Мне не нравится, что ты сачкуешь, – заметил Уиллис. Не вставая с кресла с колесиками, он придвинулся к столику с машинкой, открыл ящик и достал из него три бланка рапорта о происшествии.

– Каждый сачкует, как может, – сказал Хэвиленд. – Что, Карелла, по-твоему, не сачкует?

– Он, разумеется, сачкует, ведь он же в свадебном путешествии, – напомнил Уиллис.

– Ну и что? Нашел отговорку! Ручаюсь, что эта Элли с приветом! Тогда и рапорт писать не нужно. А если тебе хочется постучать на машинке, давай.

– У тебя хватит сил ещё