Семь кругов [Брайан Дэвис] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Моему редактору Бекки Миллер — спасибо за то, что столько возились со мной. Спасибо за то, что слышали голос Короля.

Благодарю Линн Стефенсен, талантливого юного создателя рисунка Аполло, и Кевина Редпата за удивительную фотографию холма Тор, что в Гластонбери.

Песня Мерлина

С мечом и камнем воин
С небес огонь возьмет,
Сберет всех, кто достоин,
И мрак навек сметет.
Последних он спасает
С той, кто ему мила.
Но взор его туманит
Расползшаяся мгла.
В глубокой черной бездне
Все ангелы мертвы.
Их кости разметало,
Сердца их холодны.
Но, как лоза весною,
Жизнь возродится вновь,
Воспрянет дух с тобою,
И сердце оживет.
Но труден путь для света,
Псалмов уж нет совсем,
Лишь ужас там клубится,
И имя ему — семь.[1]

1 Монограмма

«Опасность!» — возопил внутренний голос Билли. По коридорам огромной английской усадьбы медленно пробиралась зло. Откинувшись на спинку удобного кресла, Билли закрыл книгу и выключил стоящий рядом торшер. Он ждал, пока его глаза привыкнут к сумраку незнакомой спальни. Сквозь окно на противоположной стене пробивался одинокий лунный луч, и оттого на дубовый пол падали странные тени.

Билли медленно поднялся, поморщившись от скрипа половиц, на цыпочках подошел к двери и бесшумно прикрыл ее, осторожно отпустив ручку и моля, чтобы задвижка не щелкнула. Ему чудились то ли шорохи, то ли крадущиеся шаги.

Не в силах заснуть, он решил почитать книгу преданий о короле Артуре, одолженную у его учителя, профессора Гамильтона. Но полуночные звуки не прекращались. Кожа покрылась ледяными мурашками. Чувство опасности росло.

Длинными бесшумными шагами он пересек комнату и сдернул ножны Экскалибура со столбика кровати. Сжав рукоятку, медленно вытянул лезвие. Шелест металла о металл придал ему храбрости, а мерцающее сияние клинка прогнало тени. Держа меч вытянутыми руками, он расставил ноги и застыл в неподвижности, ожидая, прислушиваясь. Часы отмеряли секунду за секундой: тик… тик… тик. Воздух в спальне казался спертым, вызывая чувство отчаяния, словно он погребен в подземной пещере.

Из коридора снова донесся скрип. Билли не отрывал глаз от двери. Скрип прекратился. Кто там подкрался? Профессор Гамильтон спит в соседней комнате. Неужели приблизившаяся опасность уже нанесла ему смертельный визит? В холл этого крыла второго этажа выходили двери еще двенадцати спален, и, может быть, опасность миновала профессора.

Билли облизал губы. Позвать ли профа? Пойти проверить его?

Снова скрип. Билли перехватил рукоять Экскалибура. В этой темноте он не замечал никакого движения, только луч света от вскинутого меча. Он не был испуган, просто пытался уловить хоть какой-то намек на движение. Обоняние уловило странный запах — чарующий аромат, не резкий, как у духов, а скорее нежный, как у цветов — гардений или жасмина. Он был приятным, мягким, даже успокаивающим.

Билли зевнул. Его веки тяжело опустились. Голова стала легкой, сонной. Он сделал несколько шагов назад и споткнулся о кровать. Сейчас середина ночи, так почему бы не лечь спать? На самом деле эти звуки ничего не значат. Просто старый дом, в котором живут привидения, скрипит без устали все время.

Однако где-то в подсознании все еще таилось чувство опасности, но Билли отогнал его и зевнул. Пустяки — нет никакой опасности. Сев на постель, он вдохнул чудесный аромат нежных цветов, такой умиротворяющий, такой расслабляющий. Он представил себе, как в солнечный день лежит на ложе из мягких розовых лепестков и прохладный ветерок убаюкивает его.

Так мягко, так удобно…

Он начал впадать в забытье.

Снова эти скрипучие звуки. Ерунда, просто по старому дому гуляет ветер.

Чувство опасности блекло, исчезая в водовороте образов. Он видел лица друзей, Бонни и Уолтера, дракона Клефспира, матери. Они завертелись в бешеном вихре.

Снова скрип? Шаги? Мам, это ты?

Он почувствовал, как прохладная рука мягко коснулась его затылка. Он улыбнулся. О’кей, мам. Я встаю. Вот только…

Отчаянный вскрик пронзил тишину:

— Уильям!

Билли рывком вскочил, но сильный толчок опрокинул его обратно на постель, а железные пальцы стиснули горло. Он не мог дышать. Какое-то существо в капюшоне, неясная сумрачная тень, усевшись на него верхом, выдавливало из него последние капли жизни.

Внезапно темная фигура откинулась, ослабив удушающий захват. Облаченный в длинную черную рясу нападавший выглядел как привидение. Что-то громко стукнуло об пол, и раздался голос профессора:

— Уильям!.. Мне нужна твоя помощь… немедленно!

Билли присел, массируя горло и стараясь избавиться от тумана в голове.