Сказки народов Сибири (fb2) читать постранично, страница - 69


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_12">

12

Аил — жилище, шатёр, сложенный из коры лиственницы или берёзы.

(обратно)

13

3айсан — родовой старшина, князёк.

(обратно)

14

Шудхэр — чёрт.

(обратно)

15

Нойон — начальник, чиновник.

(обратно)

16

Саламат — род кушанья из сметаны.

(обратно)

17

Чай без молока — один из признаков крайней бедности.

(обратно)

18

Xевек — остаток шелухи после толчения проса.

(обратно)

19

Шулбус — злой дух, чудовище.

(обратно)

20

Хёне — привязь для ягнят и козлят.

(обратно)

21

Шенне — марьин корень, стебель и листья которого употребляются вместо заварки.

(обратно)

22

Караганник — степной кустарник.

(обратно)

23

Сут-Холь — дословно: молочное озеро.

(обратно)

24

Сюмбер-Ула — мифический хребет, часто упоминаемый в тувинских сказках.

(обратно)

25

Курбусту-хан — в тувинских сказках считается владыкой верхнего, небесного мира, а Эрлик-хан — нижнего, загробного мира.

(обратно)

26

Идыки — тувинская национальная обувь.

(обратно)

27

Сарана — растение, корень и стебли которого употребляют в пищу.

(обратно)