Русская любовь. Секс по-русски [Фердинанд Фингер] (fb2)


Фердинанд Фингер  

Биографии и Мемуары  

Русская любовь. Секс по-русски 2.69 Мб, 172с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 

Русская любовь. Секс по-русски (fb2)Добавлена: 08.11.2013 Версия: 1.0.
Кодировка файла: UTF-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

«В этой книге я описываю раскованную сексуальную жизнь молодёжи в городе Москве. Это было время после смерти Сталина – время Хрущёва и Брежнева, время «оттепели». Об этой полосе жизни почти ничего не написано, а провинциальные жители вообще не знают, чем жила городская молодёжь в те незабываемые времена».Фердинанд Фингер


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Я открываю дверь – и что же вижу я? Моя подруга жизни вся прижалась к полу, По полировке по-пластунски ползает она, Такого я не видел никогда, клянусь, ей Богу! Ну ладно, там солдат на грязной полосе, Который по заданию ползет до финиша порога, Ну, здесь, я понимаю, можно попотеть, Отдать все силы Родине для своего народа. Ну, я спросил: «Зачем, куда и от чего ползешь?» Ответ: «Хочу я сохранить свою фигуру, Чтоб стройной и красивой дальше быть, Чтоб ты не обращал вниманья на мою подругу». Затем, в теченье полных двух часов, Бесчисленными упражненьями по кругу, Ну, я спросил, «Не лучше ли вдвоем? Ты делай упражненья со своей подругой». Так день за днем в таких трудах она, То в огурцах, то в масках с заказным навозом, То смесь муки с глазуньей на лице, То мед с инжиром, манго – шереметьевским привозом. И руки черти чем измазаны всегда, Творог на них, то облепиха отварная, Все остается на моем лице тогда, Когда она меня целует, обнимает. Чтоб кожа пахла лучше, чем у всех, Экстракт из олеандра литрами к ней доставляют, Цветком прекрасным хочет быть она, А столько стоит тот цветочек для меня, она не знает. Когда в порядок приведет себя она, То нет прекрасней ничего на свете, Какой «мейкап», какие здесь глаза, И не пытайся отыскать вторую на планете. Чтоб кожа пахла свежестью у ней, Экстракт из олеандра скипидаром разбавляет, Походку вырабатывает, попкою крутя, Как будто никаких забот других и не бывает. Ну, позавидуйте, читатели-друзья, Все делает жена, любя меня, ревнуя, Мне в жизни повезло, как счастлив я, Ну, где и как найти красавицу такую. Ведь скажете: «Наверно все не для него, А для любовника, ему в утеху и в угоду, А муж-то, дуралей, не понимает ничего, Лежит, ворчит и жалуется на погоду». Ну что ж, таким раскладом жизненным доволен я. Мы вместе пятьдесят – мне семьдесят четыре, Жене моей всего лишь семьдесят плюс два, Она меня ревнует, любит, бережет поныне. Какой стальною цепью связывают пятьдесят Прожитых лет с любовью и признаньем, Быть может, проживем еще сто пятьдесят, Читатель! Одари нас драгоценным пониманьем. Ведь женщина – она и во сто лет она, Нет старости для женщин – знаешь? И если будешь отрицать, что говорю, То в жизни ничегошеньки не понимаешь.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 172 страниц - немного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 71.30 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1489.40 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.78% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]