приехали продавать фильм), но, пока мы там находились, кто-то известил Патэ но телефону, и Патэ тут же снял в Париже фильм, аналогичный нашему, и переслал его в Лондон» («Свидетельство госпожи Мельес в Обществе исторических изысканий синематеки, 17 июня 1944 г.»).
(
обратно)
112
Одна из программ фонокинотеатра Клемана Мориса включала следующие сцены: Футит и Шоколя (клоуны), «Блудный сын» с Фелисией Малле, Литл Тич (клоун), Нолен (певец), сцена дуэли из «Сирано» с участием Коклена-старшего и сцена дуэли из «Гамлета» с Сарой Бернар и Пьером Манье.
(
обратно)
113
«Неловкий каменщик», «Чудесный музыкант», «Уснувший вор», «Капля, переполнившая чашу», «Рассеянный лектор», «Посторонний за кулисами», «Нищий балагур», «Невинный узник», «Опасный сумасшедший», «Трюк, который хорошо подходит для кафе», «Зубной врач — без боли», «Комическая сценка в суде», «Шуточная френология», «Пьяница и изобретатель» и т. д.
(
обратно)
114
Мельес изображает здесь, как каменщик, сопровождаемый помощником (М. Лаллеман), опрокидывает ведро воды на полковника перед его солдатами.
(
обратно)
115
Членов Французского туристического клуба.
(
обратно)
116
«Господа Мельес и Релос сделали своей специальностью… воспроизведение театральных сцен… вполне совпадающее… уличные сцепки, сценки обыденной жизни», — вот что писал Брюнель о Мельесе в 1897 г. («Изобретение кино»).
(
обратно)
117
На самом деле это название носит один из фильмов Фердинанда Зекка.
(
обратно)
118
«Боксеры» — члены тайного политического китайского общества. В 1900 г. «боксеры» подняли вооруженное восстание против иностранного ига. —
Прим. ред.
(
обратно)
119
Книга Тальбота дважды издана в русском переводе. —
Прим. ред.
(
обратно)
120
Трюк, примененный в этом фильме, подробно описает Фредериком Тальботом в «Мовинг пинчер», стр. 217.
(
обратно)
121
Фильмы Поля даны вперемежку и не нумерованы, поэтому представляется невозможным датировать их, как это делается с фильмами Мельеса, Смита, Уильямсона, Патэ, Гомона и других. Мы всего лишь можем предполагать, что фильмы, о. которых мы только что говорили, были осуществлены между августом 1898 и серединой 1902 года.
(
обратно)
122
Интервью Зекка, опубликованное Фрэнсисом Анбриером в «Имаж» (10 июня 1932 г.) и воспроизведенное Марселем Лапиер в его «Антологии кино» (1945).
(
обратно)
123
Взято из американского каталога, 1902.
(
обратно)
124
В то время, как и сейчас, производители фильмов, естественно, печатали много копий со своих фильмов.
(
обратно)
125
«Фильм д’ар» в дословном переводе означает «художественный фильм». —
Прим. ред.
(
обратно)
126
Каталог Урбана, октябрь 1903 г.
(
обратно)
127
Этот текст процитирован Лапьерро в его «Антологии кино».
(
обратно)
128
Определение заимствовано из каталога.
(
обратно)
129
Дайер и Мартин, Эдисон, его жизнь и изобретения, 1910 (Dyer and Martin, Edison, his life and inventions, 1910).
(
обратно)
130
«Громадным вкладом Эдисона в театральное искусство было изобретение лампочки накаливания, которое позволило применять целый ряд театральных эффектов, о чем мы раньше не могли и мечтать» (Дайер и Мартин, Эдисон, его жизнь и изобретения, 1910).
(
обратно)
131
Этот новой финал длиной 60 метров, разделенный на три картины, не содержится ни в сценарии, опубликованном в «Магии Мельеса», ни в тех вариантах фильма, которые сохранились.
(
обратно)
132
Дайер и Мартин, Эдисон, его жизнь и изобретения, 1910.
(
обратно)
133
Мы видим, что в 1909 г. монтаж — явление исключительное. Сиену длиной 300 метров снимают подряд на одну катушку. Разумеется, и речи пет о том, чтобы снять одну сцену два раза — это было бы порчей дорогого негатива.
(
обратно)
134
Цитата взята из очерка Клода Авелина об Анатоле Франсе и кино.
(
обратно)
135
О галльской войне. —
Прим. ред.
(
Последние комментарии
20 часов 31 минут назад
20 часов 49 минут назад
20 часов 58 минут назад
20 часов 59 минут назад
21 часов 2 минут назад
21 часов 20 минут назад