Черный замок Ольшанский [Владимир Семенович Короткевич] (fb2) читать постранично, страница - 142


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

польское «недостаток», «порок».

(обратно)

103

Хробок, туляч – червь, побродяга.

(обратно)

104

Партаци – портить, плохо работать.

(обратно)

105

Пагной – навоз.

(обратно)

106

Умёт – грязь, дерьмо.

(обратно)

107

Мерзячка – тоска, досада, печаль.

(обратно)

108

Гусак – большая бутыль.

(обратно)

109

«Наш путь» (бел.).

(обратно)

110

Чудотворная икона божьей матери из Бытеня (1470 г.). Теперь в Жировицах (?). Иконы давно чтимые и католическими и православными верующими в Белоруссии.

(обратно)

111

Пресбитерий – хор, пространство костела, предназначенное для духовенства. Обычно отделен от главной части храма возвышением и балюстрадой (греч.).

(обратно)

112

Белорусский народный танец.

(обратно)

113

Бац – крыса (бел. диалект.).

(обратно)

114

В некоторых русских диалектах – «Ванька мокрый». Русское название намекает на те же свойства растения, что и белорусское: перед дождем на его листьях выступают капли воды.

(обратно)

115

Спарыш – двойняшка: два горшка, соединенные ручкой, чтобы носить обед (борщ и кашу, скажем) на поле (бел.).

(обратно)

116

«Польская газета», «Вооруженная Польша», «Время» (польск.).

(обратно)

117

Вар – кипяток (бел.).

(обратно)

118

Сильный, прыткий в беге, бойкий (охотн.).

(обратно)

119

Брудастый – большеголовый, с жесткой шерстью на морде и с резко выделяющимися усами и бровями (охот.).

(обратно)

120

Самбук (от латинского Sambucus nigra) – бузина (бел.).

(обратно)

121

За редким исключением (человек был «знаменем» какой-то оппозиционной группы или движения), в средневековой Белоруссии никого нельзя было запереть в темницу больше чем на год и шесть недель. Иезуитство судей иногда проявлялось в том, что покарать смертью по тем или иным причинам было нельзя, а год и полтора месяца так называемого горнего узилища было мало. Если злость была особенно большой сажали в узницу in fundo – яму в двенадцать локтей глубины от окна, через которое спускали узника, а потом скудную еду. Голод, сырость, вечный мрак делали то, что человек выходил оттуда через год и шесть недель чаще всего со сломанным здоровьем, иногда безумным, а бывало – слепым.

(обратно)

122

Чекан – боевой молот. От обычного отличается тем, что второй его конец не загнут, а идет прямо и заострен (пробивать шлемы и латы). Чекан простонародный в мирное время служил для насекания жерновов.

(обратно)

123

Невестник – жених (здесь и далее по главе – древний белорусский язык).

(обратно)

124

Намова – подстрекательство.

(обратно)

125

Плюндровать – грабить, растаскивать.

(обратно)

126

Куситися – посягать, зариться.

(обратно)

127

Абешанне – повешение.

(обратно)

128

Уснияны квас – дубильная кислота (усние – шкура).

(обратно)

129

Паток – изгнание.

(обратно)

130

Аршак – свита, отряд.

(обратно)

131

Пищаль (здесь – среднего калибра; легкая – полугаковница, тяжелая, крепостная – дупельчак). Позднее, облегченная, превратилась в мушкет, рушницу, аркебуз, фузею и т. п.

(обратно)

132

Ужа – веревка, канат.

(обратно)

133

Текач – гонец, скороход.

(обратно)

134

Польский король Сигизмунд (1587–1632), сын шведского короля и Катерины Ягеллонки.

(обратно)

135

«Мили подольские, значит, украинские, в два раза длиннее польских, а чем ближе к Турции, тем больше миля» (польск.).

(обратно)