Черный замок Ольшанский [Владимир Семенович Короткевич] (fb2) читать постранично, страница - 143


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 136 Ультракатолицизм, контрреформация, борьба за шведский престол, разорительные войны с соседями, подорвавшие мощь государства, прогабсбургская ориентация.

(обратно)

137

Прокурор (польск.).

(обратно)

138

«Союз белорусской молодежи» – антисоветская националистическая организация в годы оккупации.

(обратно)

139

Бёклин Арнольд (1827–1901) – швейцарский живописец.

(обратно)

140

Роршах Герман (1884–1922) – швейцарский психиатр, который предложил свой метод классификации характеров.

(обратно)

141

Обманный шаг, неловкость (франц.).

(обратно)

142

Счастлив, кто умирает вовремя (лат.).

(обратно)

143

Небольшая, но очень порядочная (польск.).

(обратно)

144

Вейсенгоф Генрих Владиславович (1859–1922) – белорусский художник-пейзажист.

(обратно)

145

Богушевич Франтишек Казимирович (1840–1900) – белорусский поэт-демократ, основатель критического реализма в белорусской литературе.

(обратно)

146

Чечот Ян (1796–1847) – белорусский и польский поэт, фольклорист.

(обратно)

147

Сецессия (от латинского secessio) – отход в сторону, отделение, уход, раскол (название возникло в Вене и распространилось потом – где-то в 80-90-х гг. XIX ст. в польских, белорусских, украинских губерниях Российской империи). Движение в искусстве, связанное с модернизмом, неоромантизмом (в местном издании), символизмом, импрессионизмом и бог знает чем еще. Правилами его была плоская декоративность, орнаментальность и волнистая линейность, опирающаяся на некоторые явления готики, кватроченто (Боттичелли), неспокойные формы барокко, японское искусство и т. п.

(обратно)

148

Известное артистическое кафе в Кракове с модернистскими рисунками на стенах.

(обратно)

149

«Экс» (от «экспроприация») – грабеж не ради своего кармана, а для нужд партии.

(обратно)

150

Сiвец (растение Nardus stricta) – белоус, мычка, щетинница (бел.).

(обратно)

151

Вядзьмак – колдун, злой волшебник (бел.).

(обратно)

152

В то время на всю Польшу был только один палач, которого возили по мере надобности с места на место. И хотя «выступал» в маске, все знали его фамилию – Мацыевский. На каждого повешенного употреблял свежую пару белых перчаток. После исполнения приговора выбрасывал старую пару со словами: «Справедливость восторжествовала».

(обратно)

153

Радца (или райца) – член рады, совета (здесь и далее по главе древний белорусский язык).

(обратно)

154

Раженье – обсуждение.

(обратно)

155

Подсудок – чиновник или писарь земского уездного суда.

(обратно)

156

Провст – ксендз.

(обратно)

157

В то время не только ризы, но и обычная одежда.

(обратно)

158

Ущипливый – злоехидный, ядовитый, колючий.

(обратно)

159

Столмах – столяр, каретник, колесник.

(обратно)

160

Округле – в окружности.

(обратно)

161

Плинфа – большой и очень плоский кирпич.

(обратно)

162

Или «португаль» – золотой медальон западной работы.

(обратно)

163

Купник – член копного суда.

(обратно)

164

Тычка – отметина, родимое пятно, клеймо (бел.).

(обратно)

165

Внутренние острова (нем.).

(обратно)

166

Нессельроде Карл Васильевич – граф, канцлер Российской империи с 1845 г. Активный крепостник.

(обратно)

167

Рапуха – полевая жаба, в переносном смысле – въедливое существо (бел.).

(обратно)

168

Библейский Ной, когда потоп начал спадать, выпустил из ковчега вначале ворона, который не вернулся, обрадованный множеством трупов