Черный замок Ольшанский [Владимир Семенович Короткевич] (fb2) читать постранично, страница - 151


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

на холмах.

(обратно)

169

Чепа – многолетнее подводное скопление затонувших стволов и коряг. Место, где цепляются сети, переметы, веревки якорей (бел.).

(обратно)

170

Водяницы – туманные женщины, рожденные водой и летящие над ней.

(обратно)

171

Болотные Женщины – духи болот и вересковых пустошей, красивые жуткой красотой, но крайне изможденные, пугающие криками одиноких ночных прохожих. Если вопль особенно ужасен – человек, услыхавший его, умрет.

(обратно)

172

Феи-Мятлушки – маленькие полупрозрачные женщины с крыльями бабочки. Любят людей, но, полюбив особенно сильно, могут отнять у них душу.

(обратно)

173

Вогники – духи блуждающих болотных огней.

(обратно)

174

Карчи – духи выворотней и бурелома.

(обратно)

175

Лесовики – духи леса. Не мохнатые и, в общем, добрые, хотя и озорные лешие (лесуны), огромные, иной раз выше леса головой, существа. Они безразличны к человеку и говорят, не обращая на него внимания, как человек на какого-нибудь мышонка. Но ведь тот, слыша громовой человеческий голос, обмирает от страха.

(обратно)

176

Хохолы – нечто неожиданное, что, возникнув в глазах на привычном, «своем» месте, заставляет человека до глубины души содрогнуться (вообще-то «хохол» – обмотанный соломой на зиму вместе с ветвями ствол дерева. Идешь утром – яблоня, идешь в сумерки – и вдруг, как удар по сердцу, возникает что-то бесформенное, жуткое).

(обратно)

177

Хохлики – домовые. Они духи не только дома, но и двора, хозяйственных построек, сада. В общем, добры, но своенравны и озорны.

(обратно)

178

Очень приличный, пристойный (польск.).

(обратно)

179

Марин Гетальдич (1568–1621) – югославский математик, астроном и физик, который много внимания уделил оптическим исследованиям.

(обратно)

180

Марк Антоний де Доминис, или Маркантун Господнетич (1560–1624) – хорватский государственный деятель и ученый, автор теории приливов и отливов, теории радуги и преломления света. Умер в подземельях инквизиции.

(обратно)

181

Рёмер Альфред (1832–1897) – известный белорусско-польский художник. Его работы есть, между прочим, в Пинском францисканском костеле.

(обратно)

182

Мартынов Николай Соломонович (умер в 1875 г.) – убийца М.Ю.Лермонтова. После революции в имении Мартынова был детский дом. Воспитанники его выбросили останки Мартынова из фамильного склепа на свалку.

(обратно)

183

Крама – лавка, магазин. Здесь – в значении «торжище» (бел.).

(обратно)

184

Предметы церковной и костельной утвари.

(обратно)

185

Мы тоже не такие-сякие, а ловкачи (польск.).

(обратно)

186

«Военная доблесть» – высший военный орден Польши.

(обратно)

187

Клейнот – ценность. Здесь – в смысле герб, родословное древо и т. д. (древний бел. яз.).

(обратно)

188

Краковский замок-кремль.

(обратно)