За рулем [Р А Монтгомери] (fb2) читать постранично, страница - 16


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

форме, как и тридцать лет назад. Ты не должен ошибиться, это тебе не воскресная прогулка.

— Понятно, — говоришь ты. — Продолжай.

— Я знаю, что тебе это прекрасно известно, но давай повторим еще раз. Стирлинг Мосс, самый лучший гонщик на свете, утверждает, что вождение — это…

Не дав Хуберту докончить, ты выпаливаешь:

— Уравновешенность, спокойствие, невозмутимость, настойчивость, сила, реакция и рассудительность.

— Отлично! — восклицает Хуберт. — И не забывай, что ключ к победе — корнеринг.


Открой страницу 81.*

(обратно)

94

— Не валяй дурака, — нетерпеливо говорит Челеста. — Слушай Рауля.

Твой мозг и воля борются друг с другом. Такое ощущение, что сознание находится под тайным влиянием музыки. Воля же постепенно набирает прежнюю силу.

Как выбраться из этого неприятного положения? Прямое сопротивление опасно — они наверняка вооружены. Может быть, стоит на какое-то время притвориться, что согласен. С другой стороны, если как-нибудь отвлечь их внимание, тебе, может быть, удастся удрать.

Если ты решил притвориться, открой страницу 87.*

Если решил убежать, открой страницу 46.*

(обратно)

95


(обратно)

96

— Хороша! Эта машина должна выиграть. Нутром чую, — говорит Генри.

— Давайте спустим ее и сделаем кружок, — весело предлагает Хуберт.

— С удовольствием, — отзывается Рауль.

«Феррари» осторожно скатывают с платформы, ее шины скрипят по гравию.

— Мы в самом деле можем прямо отсюда поехать на трек? — спрашиваешь ты.

— Да, конечно. Получите номер — и поезжайте себе на здоровье. — Рауль, похоже, хорошо осведомлен. — А пока Генри и твой брат будут проходить формальности, почему бы нам с тобой не съездить на моей машине и не осмотреть как следует трассу?

Рауль поворачивается к Генри и быстро говорит что-то на непонятном языке. Тебе кажется, что Генри вздрогнул, услышав приказание Рауля.

— Я велел ему позаботиться о бензине, масле и обо всем прочем, что может нам понадобиться. Ну, вы знаете, свечи зажигания, фильтры для топлива…

— Но у нас своих полно, — возражаешь ты.

— Я люблю быть уверенным в таких вещах. Мы поставим свои.

Переходи на следующую страницу.

(обратно)

97

Тебя беспокоит, что этот человек так легко и быстро взял власть над Хубертом. А Хуберт так поглощен машинами и гонками, что порой не замечает происходящего вокруг.

Открой страницу 85.*

(обратно)

98

В кейсе несколько твоих фотографий. Кроме них, копии банковских документов, в основном касающихся финансовых дел твоей семьи. И еще несколько листков, излагающих обстоятельства развода твоих родителей и принятых ими соглашений. Один абзац подчеркнут:

«Их единственный ребенок проводит летние каникулы в Европе, поскольку родители не могут прийти к согласию, кому принадлежит право приглашать его к себе на лето. За этого ребенка можно потребовать очень большой выкуп».

Твои подозрения подтвердились. Эти люди хуже чем мошенники — они похитители!

Но прежде чем ты успеваешь придумать, что делать, дверь распахивается, свет гаснет, и ты слышишь злорадный смех Рауля. Это последний звук, который ты слышал в своей жизни.

КОНЕЦ
(обратно)

99


(обратно)

100

Ты медленно открываешь дверцу машины и удрученно выходишь на дорогу. Предстоит серьезная схватка. Ты решаешь не торопиться и посмотреть, что будет.

— Что вам нужно?

— Нужен только ты. А тебе, Мари-Лиз, лучше не высовываться. Иначе твоему бедному папочке придется выложить кучу денег. Мы знаем кое-что о его делишках в Латинской Америке.

— У тебя ничего не получится, дядя Эрик! — кричит Мари-Лиз.

— Ошибаешься, получится. Ты скажешь, что американец струсил и бросил это ралли. А ты доедешь до финиша. Ясно? И помни, на карту поставлена репутация твоего отца. Не будь дурой и слушай меня.

— Получи, скотина! — кричишь ты и прыскаешь в лицо Эрику из баллончика.

Прежде чем они успевают прийти в себя, ты хватаешь Мари-Лиз за руку, вы перескакиваете через ограждение и летите вниз по склону холма. Вы катитесь через валуны, кусты, кучи мелких камней до следующего витка дороги, где как раз появляется вереница машин.

Переходи на страницу 110.*

(обратно) --">