За рулем [Р А Монтгомери] (fb2) читать постранично, страница - 17


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 101 Рауль, не сомневаясь в успехе, терпеливо ждет ответа. Несмотря на неприязнь к нему, ты киваешь в знак согласия.

— Хорошо, договорились, — говорит Рауль, ласково похлопывая тебя по плечу. — Сейчас подойдет мой механик, отличный парень, он из Марселя. Давайте поглядим на вашу красавицу.

— Конечно, — говорит Хуберт. — Идемте.

Открой страницу 52.*

(обратно)

102


(обратно)

103

— Говоря по правде, эти Рауль и Генри мне не нравятся. Я нутром чувствую: им нельзя доверять.

— Знаешь, я с тобой согласен. Что-то в этом Генри меня пугает. Не могу сказать точно, но…

— Лучше держаться от них подальше, — предлагаешь ты.

— Договорились! Надо доверять интуиции, — говорит Хуберт. — Положись на меня, я все устрою.

Через два часа, когда Генри уже ушел, вы с Хубертом располагаетесь около своей машины и едите бутерброды, запивая их кофе и минеральной водой.

Открой страницу 93.*

(обратно)

104

Два часа вы втроем едете по красивой извилистой дороге. Мимо пышных лесов, прелестных овражков и речек. Вот показался знаменитый перевал Каруссель — он, наверно, очень опасен.

В сумочке у Челесты, похоже, неиссякаемый запас компакт-дисков. Она беспрерывно передает их Раулю, и он вставляет их в проигрыватель. Поначалу тебя это утомляет, но через некоторое время музыка начинает даже нравиться. Первый диск с громким джазом, который ставил Рауль, кончился. Сейчас машину наполняют более спокойные звуки немецкой группы, играющей в стиле «фьюжн». Эта музыка тебе по душе, в ней есть что-то почти наркотическое.

Наконец вы останавливаетесь перед рестораном.

— Пора перекусить, — объявляет Рауль.

Ты тоже проголодался. Какой долгий, изнурительный день! Неплохо сделать передышку. В ресторане почти никого, а обслуживают хорошо и быстро. Вскоре, кроме вас троих, вообще никого не остается, только официант присел в уголке и читает газету.

Переходи на следующую страницу.

(обратно)

105

Рауль впился в тебя глазами. Его властный и почти свирепый взгляд буквально пронизывает тебя.

— У нас, дорогой ты наш, есть к тебе предложение, — говорит он. — И такое, от которого ты не сможешь отказаться.

— Рауль прав, — добавляет Челеста. У нее мелодичный, успокаивающий голос.

Открой страницу 80.*

(обратно)

106


(обратно)

107

Немного спустя ты уже рассказываешь свою историю полицейскому, опуская только события в парижском кафе. В конце концов, ты не вполне уверен, было ли это на самом деле.

Вечером вы празднуете твое избавление с Карлом и его скаутами. Хуберт тоже с вами. Он подавлен всем, что тебе довелось пережить, но ты успокаиваешь его.

— Не переживай, Хуберт, получилось даже интересно, — убеждаешь ты. — Такого лета у меня еще не было.

КОНЕЦ
(обратно)

108

И тут ты различаешь голоса большой группы школьников. Ребята кричат, поют и толкаются. Шум перекрывает голос взрослого мужчины, как ты догадываешься, вожатого. Он выкрикивает команды, но никто его не слушает.

Наконец ты их видишь. Это отряд человек в тридцать, все одеты в форму защитного цвета. У них за спиной рюкзаки, а у многих в руках походные палки.

Эта неуправляемая толпа движется без всякого порядка, некоторые ребята твоего роста, так что тебе нетрудно пристроиться к ним и стать почти незаметным. Вожатый — молодой человек со светлыми волосами. Ты подходишь и обращаешься к нему на немецком языке, который учил в школе.

— Здравствуйте, — говоришь ты.

— Привет, — отвечает он.

— Я из Америки, — продолжаешь ты, проходя вместе с толпой мимо ресторана и удаляясь от него по тропинке, огибающей стоянку.

— Ну, и как тебя зовут? — спрашивает он.

Ты отвечаешь.

— А меня зовут Карл, — сообщает он, и вы обмениваетесь рукопожатием.

Открой страницу 66.*

(обратно)

109

— Хуберт, я только отнесу вещи наверх и сразу вернусь, — говоришь ты.

«Что делать?» — спрашиваешь ты себя, вбегая в комнату. Ты чувствуешь, что этот человек опасен. Ты отчаянно напрягаешь память.

В твоем сознании всплывает картина узенькой улочки в жаркий день, но все как-то размыто. Врываются обрывки разговора, но они настолько искажены, что ничего нельзя понять.

И вдруг вспышка, ты вспоминаешь все.

«Парижское кафе! Мошенники! Он был там! Они хотят меня убить!» И так же внезапно все --">