Венецианская маска [Розалинда Лейкер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

веселая песня, но Мариетту всегда трогала ее горько-сладкая тема. Когда мать тихонько поаплодировала ей, Мариетта посмотрела на нее с улыбкой.

— Ты спела ее очень хорошо сегодня.

— В самом деле? — Мариетта была польщена. Для нее было так же естественно петь, как и дышать. Она с самого раннего детства помнила тенор покойного отца, но люди говорили, что нет ни одного уроженца Венеции, кто бы не умел петь или играть на музыкальном инструменте. Она была горда, что унаследовала его музыкальный дар и что его кровь течет в ее венах.

Когда Мариетта начала другую старую песню, яростный приступ кашля сотряс тело Каттины. Мариетта побежала за бутылкой травяного сиропа и налила немного в чашку, но Каттина пока не могла его выпить. Когда тряпка, которую Каттина прижимала ко рту, покрылась пятнами крови, Мариетта испугалась, что ее мать истечет кровью до смерти. Когда кашель наконец прекратился, девочка поднесла чашку к губам изможденной матери.

— Я помогу тебе дойти до кровати, мама.

Мариетта поддерживала Каттину, когда та шла от мастерской вверх по каменной лестнице. Когда наконец Каттина легла, Мариетта села рядом с ней.

— Я должна кое-что сказать тебе, — сказала Каттина, сжимая руку своей дочери. — Когда Изеппо будет забирать коробки с масками утром, мы с тобой должны быть готовы отправиться с ним в Венецию.

— Ты не очень здорова, чтобы ехать куда бы то ни было! Ты должна отдыхать.

— Утром мне снова будет лучше.

— Но почему ты решила уехать отсюда? Давай подождем, пока тебе не станет лучше.

— Мы должны ехать, дитя мое. Ты помнишь, как я говорила о тех четырех музыкальных консерваториях в Венеции для девочек, которые не могут заплатить за свое содержание и обучение? Они известны своими хорами, где девочки поют как ангелы, и превосходными оркестрами. — Каттина улыбнулась тому, что говорила, а ее руки в это время нервно дергали одеяло. — Неудивительно, что посетители Венеции — являются ли они жителями соседних итальянских государств или иностранцами, которые путешествуют по Франции, Италии и Швейцарии для завершения образования, — считают необходимым во время своего пребывания в стране услышать этих юных певиц и музыкантов. Изеппо говорит, что люди благородного происхождения стоят в длинных очередях, чтобы купить билеты на такой концерт.

— В самом деле?

— Самое лучшее из этих мест — Оспедаль-делла-Пиета, твой отец когда-то сделал музыкальные подмостки для оркестра. Это было до того, как я познакомилась с ним. Именно в Пиету я повезу тебя. Там ты будешь жить и получишь образование, будешь развивать свой голос, такой приятный и чистый.

Мариетта начала дрожать от шока и волнения.

— Нет! — выкрикнула она. — Я не хочу оставлять тебя! — Она наклонилась вперед, чтобы обнять мать. — Пожалуйста, не заставляй меня уезжать! Ты не сможешь работать одна, и не будет никого рядом с тобой, когда ты кашляешь. Все, чего я хочу, — это быть с тобой!

Каттина прижала дочь и слегка покачала ее, стараясь удержать слезы.

— Но я тоже поеду туда. Понимаешь, как только я узнаю, что ты в безопасности и за тобой присматривают, я отправлюсь в монастырь в Падуе, где монахини будут ухаживать за мной.

— Я пойду с тобой.

— Это невозможно: туда принимают только больных.

— Я поступлю в монастырь как послушница, и тогда монахини будут вынуждены разрешить мне ухаживать за тобой.

— Нет, Мариетта. Ты слишком похожа на своего отца, чтобы навсегда заточить себя в монастыре. Я выбрала то, что для тебя будет самое лучшее.

Мариетта села, глотая рыдания:

— Я с нетерпением жду, когда ты поправишься. Больше чем чего-либо еще на всем свете.

— Я знаю. Но давай подумаем, что ожидает тебя. Ты поедешь в город моря, о котором твой отец никогда не уставал говорить. Завтра мы с тобой увидим его в первый раз.

— Почему он никогда не брал тебя туда?

— Он не мог. В Самой Спокойной Республике очень суровые законы, а твой отец убежал до того, как было выполнено соглашение.

— Почему он убежал?

— У него был хитрый хозяин, который не хотел потерять хорошего мастера и устраивал интриги, чтобы продлить ученичество. В двадцать один год твой отец решил больше не работать на него и нарушил закон, уйдя от него. Я познакомилась с моим дорогим Джорджио, когда он шел через деревню в поисках работы. Даже маленький проступок может быть жестоко наказан в Венеции. — Каттина увидела, как ее дочь задрожала, и заговорила спокойнее: — Ты никогда не совершишь проступка, за который могут наказать.

— А если я убегу из Пиеты?

Каттина вздохнула так глубоко, что начался следующий приступ кашля. Когда приступ прошел, она крепко взяла Мариетту за запястье.

— Пообещай мне, что ты никогда оттуда не уйдешь! Дай слово, что будешь находиться там, пока не превратишься в молодую девушку с полностью сформировавшимся голосом.

— Обещаю! — Мариетта боялась, что из-за нее мама может снова начать кашлять.

— И будешь стараться извлечь из всего