Пока ты со мной [Патриция Макдональд] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

потому что это может повредить пернатым.

— О господи! — возмутился доктор Янсен. — Да что такое с людьми происходит? Это просто невероятно! А они подумали о родителях, у которых пропали дети? Эти люди сейчас думают, не лежит ли в болоте и их ребенок. Чертовы бабы, они и не представляют себе, какое это горе — потерять сына или дочь. Им бы только птичек оберегать!

Шеф Мэтьюз бросил исподтишка смущенный взгляд на своего помощника, но лицо лейтенанта Ференса осталось непроницаемым. Дело в том, что несколько лет назад двое детей Уолтера погибли в автомобильной катастрофе. Жена Ференса потеряла управление машиной на скользкой от дождя автотрассе, и автомобиль рухнул в залив. Оба ребенка погибли, а несчастную женщину сумели спасти. Уолтер никогда не упоминал об этой истории, но Мэтьюзу сообщили ее во всех подробностях сразу же после того, как он перевелся в полицейское управление Бейланда. Дейл, разумеется, не заводил разговор на эту тему, потому что это было бы бестактно, но все время помнил о постигшей Ференса трагедии. Работал лейтенант спокойно и деловито, дело свое знал в доскональности.

В глубине души Мэтьюз понимал, что, если бы не тот давний инцидент, начальником полиции наверняка назначили бы Ференса. У него и стаж больше, и семью Ференса в Бейланде издавна почитают. Хороший специалист, с отличным послужным списком. Было бы вполне естественно, если бы в кресло начальника полиции посадили его. Но все опять-таки сводилось к дипломатии. Жена шефа городской полиции обязана участвовать во всевозможных публичных мероприятиях, а Эмили Ференс на эту роль никак не подходила. Все знали, что после того несчастного случая она стала скрытой алкоголичкой, повадилась напиваться в одиночку. А как ее за это винить? «Я бы на ее месте тоже спился», — подумал Дейл, содрогнувшись от мысли о том, что́ перенесла эта женщина. Он с удовольствием вспомнил свою жену Дениз и дочурку Сью. Просто идеальное семейство! К тому же Дениз — истинный талант по части светского общения.

— Кстати, как там девочка, которая обнаружила труп? — спросил он.

Отсутствующий взгляд Уолтера вновь стал сосредоточенным.

— Я звонил в больницу. Девочке лучше. Но они хотят немного за ней понаблюдать, пока не пройдет шок. Вечером девочку заберут домой.

— Вот бедняжка, — вздохнул Мэтьюз.

— Ох уж эти активисты, — все не мог уняться доктор Янсен. — Они погубят наш город! Они угробят всю нашу страну! Всем стало наплевать на человеческие чувства. Подавай им аттракцион, лишь бы горло подрать! Тошнит меня от них!

На стоянку въехал зеленый «Форд», из которого вышли мужчина и женщина.

— А это еще кто? — спросил Дейл.

Лейтенант оглянулся на приехавших.

— А это те самые родители, о которых говорил док.

Доктор Янсен вопросительно взглянул на Уолтера:

— В каком смысле?

— Это пара, у которой исчезла дочь.

— Ох ты, жалость какая, — скорбно вздохнул Янсен.

— Муж и жена Эмери. У них была дочь, совсем еще подросток. Бесследно исчезла, с тех пор прошло уже много лет.

— Понятно, — кивнул Мэтьюз. — Наверно, услышали, что найден труп.

Пожилая пара медленно приближалась к полицейским. Женщина была в очках, в светло-лиловом плаще и кроссовках. Она шагала с угрюмой целеустремленностью. Мужчина был в шляпе, легкой бейсбольной куртке, в руке у него позвякивал брелок с ключами. Очевидно, инициатором поездки была жена, а муж приехал сюда против воли.

— Сколько лет назад это было? — шепотом спросил Дейл.

Уолтер призадумался:

— Думаю… Лет тринадцать, а то и четырнадцать. Они часто наведываются в управление, пытаются что-нибудь выяснить… Я знаю этих людей, они члены нашей церковной общины. Точнее, общины моей жены.

— Не думаю, что труп пролежал в болоте четырнадцать лет, — буркнул доктор.

— Извините, — начала Элис Эмери. — Ах, это вы, детектив Ференс.

— Здравствуйте, миссис Эмери, — поздоровался лейтенант. — Приветствую вас, мистер Эмери.

Джек Эмери пробормотал что-то неразборчивое, но глаз не поднял. Это был хрупкий, тощий мужчина с припухшими веками. Пальцы его нервно перебирали ключи на брелке, словно это были молитвенные четки.

— Мы слышали, что вы нашли девочку, — сказала женщина.

Голос ее был деловитым, но слегка подрагивал.

— Детектив Ференс сообщил мне, что у вас исчезла дочь, — сочувственным тоном произнес Мэтьюз.

— Да, наша Линда. Правда, с тех пор прошло уже много времени.

— Это не Линда, — буркнул Уолтер.

— Откуда вы знаете? — жалобным голосом проговорила Элис. — Что на ней надето?

Уолтер болезненно поморщился:

— Сейчас уже трудно определить. Но док говорит, что девушка пролежала в воде гораздо меньше, чем четырнадцать лет.

— Видишь, Элис, это не она. Пойдем, — грубовато сказал Джек Эмери.

— Скажите, вы сообщили полиции всю информацию о своей дочери? — участливо спросил Дейл.

— Да, — автоматически ответил за