Развод по-французски [Диана Джонсон] (fb2) читать постранично, страница - 123


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(фр.).

(обратно)

154

Богатые и хорошо устроенные (фр.).

(обратно)

155

Отвратительно (фр.).

(обратно)

156

Здравствуй, грусть (фр.).

(обратно)

157

Бюстгальтер, атласная комбинация, трусики с кружевами, колготки (фр.).

(обратно)

158

Девятнадцать тридцать (фр.).

(обратно)

159

«Дождь в моей комнате, дождь в моем сердце» (фр.).

(обратно)

160

Кресло-коляска (фр.).

(обратно)

161

Одна, сама (фр.).

(обратно)

162

«Важно не то, что нам делают, а то, как мы сами справимся с тем, что нам сделали» (фр.).

(обратно)

163

Имущество (фр.).

(обратно)

164

Я не видела (фр.).

(обратно)

165

Подружка (фр.).

(обратно)

166

Давай (фр.).

(обратно)

167

Еще раз (фр.).

(обратно)

168

Как тебя зовут? (фр.).

(обратно)

169

Южетта… а тебя? (фр.).

(обратно)

170

Меня Изабелла (фр.).

(обратно)

171

Помещение для мусорных баков (фр.).

(обратно)

172

Комната для студентов (фр.).

(обратно)

173

Недалеко (фр.).

(обратно)

174

Боже (фр.).

(обратно)

175

Убийство на любовной почве… Американец… конечно, его застрелили. Она тоже американка (фр.).

(обратно)

176

Имя? Девичья фамилия? (фр.).

(обратно)

177

Рагу из телятины под белым соусом (фр.).

(обратно)

178

О, мой маленький!.. Я не могу в это поверить (фр.).

(обратно)

179

Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 г.

(обратно)

180

Родильный дом (фр.).

(обратно)

181

Свершившийся факт (фр.).

(обратно)

182

Неизвестный (фр.).

(обратно)

183

Пренебрежительное название полицейских, вроде нашего «менты».

(обратно)

184

Номер телефона (фр.).

(обратно)

185

Записная книжка (фр.).

(обратно)

186

Похороны (фр.).

(обратно)

187

«Я в потемках, вдова, безутешная… Будем плакать! Дети, у вас больше нет отца» (фр.).

(обратно)

188

Лавочник (фр.).

(обратно)