Очень! очень приличная "боярка"! Прочёл все семь книг "запоем". Не уступает качеством сюжета ни Демченко Антону, ни Плотников Сергею, ни Ильину Владимиру. Lena Stol - респект за "открытие" талантливого автора!!!
Написано на уровне детсада. Великий перерожденец и врун. По мановению руки сотня людей поднимается в воздух, а может и тысячи. В кучу собран казачий уклад вольных и реестровых казаков, княжества и рабы. 16 летний князь командует атаманами казачьего войска. Отпускает за откуп врагов, убивших его родителей. ГГ у меня вызывает чувство гадливости. Автор с ГГ развлекает нас текстами казачьих песен. Одновременно обвиняя казаков
подробнее ...
обворовывание своего князя. Читать о всемогущем колдуне и его глупых выходках и рассуждениях просто не интересно.
девушки злосчастному директору стало немного легче. — И как, нашел камеру? — смущенно улыбаясь и разглядывая секретаршу, спросил Гарри. — Нет, конечно. Вечно ему что-то мерещилось, — ворчливо сказала она, присела к поверженной сове и проворно затолкала в чучело остатки выпавшей пакли. — Так-то лучше, — девушка водрузила птицу на место и отряхнула руки. — Спасибо, мисс Грейнджер, — к директору вернулось самообладание. — Мистер Дамблдор был прав, говоря, что на вас можно рассчитывать, — Гарри шутливо кивнул на сову. — Можете называть меня Гермионой, сэр, — секретарша мило улыбнулась и поправила копну волос, подозрительным образом напоминающую совиную паклю. — Спасибо, Гермиона. Я немного моложе господина Дамблдора, — ухмыльнулся Гарри. — Не обязательно обращаться ко мне «сэр». Я не сторонник подобных формальностей. «По имени не позволю, — решил он. — На голову сядут и уважать не будут». — Чашечку кофе, мистер Поттер? — предложила девушка. — С удовольствием. И себя не забудьте, — молодой директор блеснул одной из самых обаятельных своих улыбок: поддержка секретарши была необходима, как воздух. * * * — Откуда сигаретным дымом тянет? — Гарри поморщился, отхлебнув глоток невкусного напитка. «Дрянь кофе. Надо будет сделать замечание, — подумал он. — Как-нибудь потом». — Снейп курит, как паук, — секретарша аккуратно размешала сахар в своей чашечке и с достоинством пригубила бурду собственного изготовления. — Кто это, Снейп? — Гарри бросил рассеянный взгляд в распечатанный список сотрудников. В его подчинении оказалось не менее шестидесяти душ: тридцать работали здесь, на площади Сохо, остальные трудились на складе в районе Хитроу, не считая водителей, экспедиторов и торговых агентов. — О-о, профессор Снейп. Главный редактор. Не смотрите в списки, один раз пообщаетесь — на всю жизнь запомните. Уловив странную нотку в голосе Гермионы, Гарри поднял взгляд от перечня фамилий и должностей и с подозрением уставился в лицо секретарши. — Что вы хотите этим сказать, мисс? Девушка смотрела в чашку, будто на дне, в зыбях кофейной гущи, скрывался ответ. — М-м... Профессор Снейп тяжелый человек, — наконец, ответила она. — С ним трудно найти общий язык. — Я найду, — сквозь зубы сказал Гарри. — И курить отучу, — пообещал он. Гермиона опустила голову, и пышные вьющиеся волосы скрыли от директора выражение ее лица. — Кто такой Райнер Шпеер? — с места в карьер спросил Гарри. С этим вопросом можно было и повременить, но молодого директора точил червь любопытства. Девушка удивленно моргнула. — Вы не знаете Шпеера? Это автор, с которым мы работаем. Разве вы не читали «Приключения циркача Фиддла»? — «Приключения Фиддла»? Это же мультфильм, — брякнул Гарри и тут же проклял себя: мало того, что по полу в перьях ползает, еще и мультфильмы смотрит. Хорош директор. — Ну да, мультфильм снят по книге Шпеера, — невозмутимо сказала Гермиона. — Но книга гораздо сильней. Книга-то не детская. Наши плакали от смеха, пока над ней работали. Секретарша вдруг вскочила, после минутных поисков выдернула со стеллажа какое-то издание и протянула директору. — Вот образец. Гарри с любопытством уставился на красочную обложку. Жизнерадостный баран ехал на велосипеде по цирковому канату. Глуповатые лица зрителей художник изобразил схематично, от чего они казались еще нелепей. — На кого-то этот Фиддл похож, — Гарри вертел в руках книгу, разглядывая почти человеческую рожицу барана. Гермиона застыла с открытым ртом. На лице ее отразилось неподдельное изумление. — Так весь город знает!.. Поменяйте «Ф» на «Р». * * * — Директор Да... то есть, профессор Дамблдор почему-то ушел, хотя вчера сообщил, что намерен познакомить вас с сотрудниками и представить как своего преемника, — секретарша сгрузила на директорский стол пачку файлов. Хмурясь и кусая губы, Гарри вникал в финансово-экономическое планирование вверенного ему монстра. Сосредоточиться было трудно: в смежной комнате, занимаемой его пышноволосой помощницей, надрывно звонил телефон. Молодой человек поднял измученный взгляд от финансового отчета. — Мистер Дамблдор сказал, что представит меня на сегодняшнем банкете по случаю его ухода на пенсию. — На фуршете, — поправила Гермиона. — Дамблдор не сторонник бессмысленных денежных трат. Предполагается скромный стол и прощальная речь. Кстати, мистер Поттер, советую вам подготовиться к выступлению перед аудиторией. Если хотите, я напишу вам слова, которые... — Я не нуждаюсь в ваших шпаргалках, — раздраженно фыркнул Гарри. — Как болван, по бумажке читать? — Я просто предложила, — поджала губы секретарша. — Конечно, мистер Поттер, вы вправе говорить от себя, — она развернулась и вышла, обиженно тряхнув копной волос. «Подчиненных надо на место ставить, — оправдался перед собой молодой человек, отгоняя мысль о невежливости. — Жесткая рука — единственно верная рука». В фирме «Волкодав» такая политика работала безотказно.
Последние комментарии
1 день 17 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 18 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад