Каменный принц [Джена Шоуолтер] (fb2) читать постранично, страница - 3

Книга 274710 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

коленей. Митч был слишком навязчивый. Но хуже всего было то, что они были ниже Кейти, а она всей душой ненавидела смотреть на мужчин сверху вниз. Вот так она и дожила до двадцать пятого дня рождения без мужчины, с которым бы благополучно миновала стадию знакомства.

Или который залез бы ей под юбку.

В глубине души она мечтала о мужчине, которого прижала бы к себе, и смотрела на него снизу вверх, которого бы любила, с которым делила бы свои надежды и мечты. Она мечтала о мужчине, который поцеловал бы каждый дюйм ее обнаженного, трепещущего тела. Но как можно найти такого, если она отшила всех, кто хотел ее?

Может, ей все же стоит сходить еще на одно свидание вслепую?

Грей глубоко вздохнул. К счастью, этот звук отвлек Кейти от ее мыслей.

— Если ты надеешься на совершенство, боюсь, ты обречена на разочарование, — сказал Грей.

— Ты шутишь? — Хотя его предположение удивило ее, Кейти почувствовала легкое раздражение. — Я уже знаю, что идеального мужчины не существует. Мои братья доказали мне это.

— Засранка!

— Ты должен вернуть мне мой четвертак, большое спасибо. — Самодовольно усмехаясь, Кейти протянула руку ладонью вверх. У нее было лишь четыре четвертака, и она была уверена, что они не останутся у нее к концу дня. И их бы точно не осталось, если бы она поговорила с Греем еще минут пять. Вернуть свою монетку было неожиданно приятно.

Ее брат лишь скрестил руки на груди.

— Я не отдам тебе четвертак, ведь это не я пытаюсь прекратить говорить скверные словечки. Я не должен тебе ничего кроме извинений за то, что оскорбил твои маленькие симпатичные ушки.

Ее усмешка быстро исчезла.

— У тебя самый поганый в мире рот, и я клянусь, что это именно ты научил меня каждому плохому слову, которое я знаю.

Он пожал плечами, будто хотел сказать: “Ну, а тебе совершенно точно не следовало меня слушать”.

— Здесь есть участок для курения, — проворчала Кейти. — Как думаешь, сделали они такой для сквернословия?

— Абсолютно точно нет. Мыло — вот единственное лекарство. — Веселая нотка в его голосе подсказала Кейти, что Грей вспоминает те моменты из детства, когда он мыл ее рот с мылом. — Так, когда я получу экскурсию по дому?

Хотя она намеревалась хорошенько промыть его рот, все же сказала:

— Сейчас, если у тебя есть время.

— Есть.

— Тогда давай начнем. Так как мы снаружи, я сначала покажу тебе сад. — Ему бы он точно понравился, подумала Кейти, сгорая от нетерпения.

Они пошли в сторону сада, по пути ведя шуточный спор о том, чье утро было хуже.

Он победил, конечно. Кто мог конкурировать с человеком, которого пытались втянуть в бредовую психотическую идею порабощения мира? Когда они подошли ко входу в сад, Кейти остановилась, чтобы Грей мог в полной мере насладиться окружающим, и развела руки в стороны.

— Добро пожаловать в мое место отдыха, — сказала Кейти.

Тишина была ей ответом. В нетерпении она постукивала ногой, ожидая от него хоть какой-нибудь реакции. Прошла минута, затем еще одна. Он не сдвинулся ни на дюйм, не издал ни одного звука. В конце концов, она не выдержала:

— Ну… что ты думаешь?

— Оху…

— Не говори этого! — приказала она смеясь.

— Но все эти скульптуры… — Его глаза расширились от недоверия, когда он изучил сначала одну статую, потом другую. — Они испытывают оргазм.

— Я знаю.

Семь статуй охраняли вход. Три из них были мужчинами, четыре — женщинами. Все они были обнаженными и изображали различные стадии самоудовлетворения. Хотя он стоял в пышной зеленой чаще, невидимый Кейти и Грею, она знала, что у ее каменного воина руки находились вдоль туловища. Он не удовлетворял сам себя, но, очевидно, был возбужден. Сильно возбужден. Его тело было столь же красивым, как и у любой греческой статуи. То, что он мог предложить женщине, явно не могло быть прикрыто фиговым листком.

“Почему я думаю о нем? Прекрати сейчас же!”

— Я забираю свои слова о том, что этот дом — свалка. — Грей подошел к женской скульптуре, чье выражение чрезвычайного восторга на лице дополнило ее позу готовности. Он провел рукой вдоль ее изогнутой спины.

— Черт, я куплю этот дом у тебя.

Хихиканье Кейти разлилось вокруг и смешалось с неожиданно возникшим звуком сигнализации ее брата. Он проверил число. За время меньшее, чем удар сердца, его плечи напряглись, а черты лица заострились. Грей больше не был задорным старшим братом; теперь он был опытным детективом, собранным и держащим все под контролем.

— Я должен идти, — сказал Грей глухим голосом. — Я еще приеду на этой неделе, и тогда ты мне все здесь покажешь.

Кейти успела только кивнуть, прежде чем он