Падение отеля Дюморт [Кассандра Клэр] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

они с Грегом на какое-то время перестали говорить. Оборотень затушил едва выкуренную сигарету.

— Мне надо идти, — сказал он. — Я патрулировал улицы на случай, если на кого-то снова напали, и в окне увидел тебя. Хотел поздороваться. Хорошо, что ты вернулся.

Магнус кинул пять долларов на стол и отодвинул блины.

— Я пойду с тобой. Хочу увидеть все своими глазами.

* * *
За час, что Магнус провел в закусочной, температура повысилась. От этого усилилась вонь из-за переполненного мусора, вываливающегося из металлических мусорных баков (которые только нагревали его и усиливали запах), сваленных у бордюра мешков. Брошенный на улицах сам по себе мусор. Магнус перешагивал обертки от гамбургеров, банки и газеты.

— Есть две основных области для патрулирования, — сказал Грег, зажигая новую сигарету. — Эта область и Мидтаун Уэст. Мы ходим по улицам. Я работаю к западу отсюда. У реки полно клубов, в Мясоразделочном районе.

— Довольно тепло.

— Эта жара, приятель. Думаю, может, это именно она сводит их с ума. Она действует на всех.

Грег снял жилетку. Конечно, бывали вещи и похуже, чем летним утром прогуливаться с красивым голым по пояс мужчиной. Сейчас в более подходящий час люди были уже на улице. В течение дня гей-парочки открыто шли, держась за руки. Все это ново. Даже когда город, казалось, разваливался на части, происходило и что-то хорошее.

— Линкольн разговаривал с Камиллой? — спросил Магнус.

Макс Линкольн — глава оборотней. Все же звали его просто по фамилии, что очень подходило его высокой и худой фигуре и бородатому лицу, а также и потому что, как и более известный Линкольн, он был невероятно спокойным и решительным лидером.

— Они не говорят, — сказал Грег. — Больше не говорят. В клубы приезжала Камилла, и все. А ты знаешь, какая она.

Магнус слишком хорошо знал. Камилла всегда была немного надменной, по крайней мере, с незнакомцами и знакомыми. В ней присутствовал королевский дух. Для своих Камилла была совсем другим зверем.

— А что насчет Рафаэля Сантьяго? — спросил Магнус.

— Он исчез.

— Исчез?

— Ходят слухи, что его отослали. Я слышал от одной феи. Она утверждает, что услышала от каких-то вампиров, гуляющих по Центральному парку. Должно быть, он знал, что происходит и попытался поговорить с Камиллой. И теперь он просто исчез.

Это не сулило ничего хорошего.

Они шли через Виллидж, мимо магазинов и кафе, прямо к Мясоразделочному району с его мощеными улицами и заброшенными складами. Теперь многие из них превратились в клубы. Утром здесь было пустынно — лишь остатки покинутых вечеринок и шум реки. Даже река, казалось, негодовала против жары. Они проверили везде: в переулках, рядом с мусором. Они посмотрели под фургонами и грузовиками.

— Ничего, — сказал Грег, когда они заглянули в последний переулок и обнаружили последнюю кучу мусора.

В постоянно возрастающую жару нужно было идти быстро. Грег не мог заплатить за такси и отказался позволить это сделать Магнусу, поэтому тот с несчастным видом побежал за оборотнем вплоть до Канал-стрит. Логово оборотней скрывалось за фасадом ресторана еды на вынос в Китайском квартале. За прилавком, под меню и фотографиями различных китайских блюд, стояла одна девушка-оборотень. Она оглядела Магнуса. Когда Грег кивнул, она позволила им пройти через бисерный занавес позади.

За стеной кухни не оказалось. Вместо нее там была дверь, ведущая в гораздо большее здание — старый Второй полицейский участок (клетки становились необходимыми во время полнолуния). Магнус последовал за Грегом по тускло освещенному коридору в главную комнату участка, которая уже была заполнена. Стая уже собралась, и во главе комнаты стоял Линкольн, слушая отчет и серьезно кивая. Когда он увидел Магнуса, то поднял руку в знак приветствия.

— Хорошо, — сказал Линкольн. — Похоже, все в сборе. И у нас гость. Многие из вас знают Магнуса Бейна. Он маг, как вы видите, и друг этой стаи.

В ответ отовсюду тут же последовали кивки и приветствия. Магнус прислонился к картотечному шкафу позади комнаты, чтобы понаблюдать за происходящим.

— Грег, — сказал Линкольн, — ты пришел последним. Что-нибудь нашел?

— Не-а. Мой участок чист.

— Хорошо. Но, к сожалению, произошел несчастный случай. Эллиот? Хочешь объяснить?

Вперед вышел другой оборотень.

— Мы нашли тело, — заговорил он. — В центре города, рядом с ЛеЖардин. Определенно, это нападение вампиров. На шее явные следы. Мы разрезали горло, чтобы следы укуса были не видны.

По комнате разнесся общий гул.

— Таким образом, слова «вампир-убийца» какое-то время не появятся в газетах, — сказал Линкольн. — Но очевидно, что все стало только хуже, и теперь кто-то мертв.

Магнус услышал различные замечания о вампирах тихими голосами и громкими. Но все они содержали ненормативную лексику.

— Ладно. — Линкольн поднял руки и заставил умолкнуть общие звуки тревоги. — Магнус, а что ты думаешь обо всем этом?

— Не знаю, —