Избранные сочинения в 9 томах. Том 4 Осада Бостона; Лоцман [Джеймс Фенимор Купер] (fb2) читать постранично, страница - 335


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

74

Согласно библейской легенде, во время «всемирного потопа» погибло все человечество, кроме спасшихся в ковчеге Ноя и его семьи; там нашли также приют звери и птицы.

(обратно)

75

Династии Бурбонов в то время царствовали в нескольких европейских государствах, в том числе во Франции и в Испании, воевавших с Англией во времена, описанные в «Лоцмане».

(обратно)

76

П и — Д и — река, протекающая в штате Южная Каролина

(обратно)

77

Локк Джон (1632–1704) — английский буржуазный философ.

(обратно)

78

Кацик (касик) — вождь индейского племени в Центральной Америке.

(обратно)

79

Собачья вахта — ранняя утренняя вахта, от полуночи до четырех часов утра.

(обратно)

80

Линь — тонкая веревка.

(обратно)

81

Бейдевинд — курс судна, при котором ветер дует несколько спереди.

(обратно)

82

Гафель — наклонное бревно, растягивающее верхний край косого паруса. Гик — горизонтальное бревно, прикрепленное одним копцом к мачте и растягивающее нижний край косого паруса.

(обратно)

83

Крюйт-камера — помещение на судне для хранения пороха.

(обратно)

84

Нептун — в римской мифологии бог моря, повелевающий волнами; волшебный трезубец — символ его власти.

(обратно)

85

О капитане Кидде, моряке и пирате, повешенном в Лондоне 23 мая 1701 года, существуют пользовавшиеся большой популярностью песни и баллады.

(обратно)

86

Тюро Франсуа (1726 или 1727–1760) — французский моряк; во время Семилетней войны наносил большой ущерб английской торговле, захватил много купеческих судов и, командуя четырьмя фрегатами, отправился в экспедицию с целью высадить десант в Ирландии, по был убит в бою.

(обратно)

87

В битве при Пуатье (1356) английские пешие лучники наголову разбили французскую рыцарскую конницу.

(обратно)

88

При Бленхейме (1704) английская армия под командованием знаменитого английского полководца герцога Мальборо (1650–1722), которого сержант Дрилл называет «великим капралом Джоном», и союзники англичан — австрийцы, которыми командовал Евгений Савойский (1663–1736), — разбили французско-баварское войско.

(обратно)

89

16 апреля 1746 года при Каллодене (Шотландия) Карл Эдуард — претендент на английский престол из изгнанной в 1688 году династии Стюартов — был разбит английскими войсками.

(обратно)

90

Римский легион — войсковое соединение в римской армии. Его численность колебалась от пяти до шести тысяч человек.

(обратно)

91

Центурион — командир подразделения в древнеримском легионе.

(обратно)

92

Монкольм — французский генерал, погибший в 1759 году во время вылазки из осажденного англичанами Квебека.

(обратно)

93

Dux incognitorum (лат.) — здесь: вождь непризнанных.

(обратно)

94

Non e s t.(лат.) — здесь: отсутствует.

(обратно)

95

Летучий Голландец — фантастический образ морского капитана, обреченного вместе со своим кораблем-призраком вечно носиться по бурному морю, никогда не приставая к берегу.

(обратно)

96

Б р и ф о к — вспомогательный прямой парус, ставящийся на шхуне при попутном ветре.

(обратно)

97

Галиот — небольшое парусное судно.

(обратно)

98

Фридрих Прусский — король Пруссии Фрпдрих-Вильгельм I (1713–1740)

(обратно)

99

Мэнли Джон (1737–1793) — американский моряк, одержавший ряд побед во время войны за Независимость США.

(обратно)

100

С 1756 по 1763 год происходила Семилетняя война между Австрией, Францией, Россией, Швецией, Саксонией и Испанией, с одной стороны, и Пруссией, Англией и Португалией — с другой.

(обратно)

101

Джой — по-английски «радость».

(обратно)

102

Стоп-анкер — вспомогательный якорь, примерно вдвое легче основного.

(