Истинный д'Артаньян [Жан-Кристиан Птифис] (fb2) читать постранично, страница - 93


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r116>обратно)

94

Боссюэ,Жак Бенинь (1627—1704) – французский священник, писатель, религиозный и политический деятель, одно время – воспитатель дофина. По свидетельству очевидцев, он был одним из тех, «к чьим проповедям прислушиваются больше всего».

(обратно) (обратно)

Глава XVIII

95

Жезл с королевскими лилиями —жезл маршала Франции.

(обратно) (обратно)

Глава XIX

96

майор– звание майора часто носили служившие вне полка старшие офицеры, выполнявшие командно-административные функции в городах и крепостях. Отсюда – «майор крепости», «майор города». Они могли быть вновь отозваны для командования войсками.

(обратно)

97

в весьма курьезной орфографии– во французском языке произношение слов сильно отличается от их написания. Курьезность орфографии д'Артаньяна состояла в том, что он писал все, «как слышится». К сожалению, полностью передать эти ошибки в переводе невозможно.

(обратно) (обратно)

Глава XXI

98

достойно поэмы Превера—Прсвер,Жак (1900—1977) – французский поэт, писатель, драматург. Критики отмечали его «способность трансформировать самую банальную реальность при помощи самых простых средств» (А. Тирион).

(обратно)

99

в правление Возлюбленного– то есть Людовика XV.

(обратно) (обратно)