Древние славяне [Дмитрий Оттович Шеппинг] (fb2) читать постранично, страница - 137


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

с нашим Водою), наконец, от готтов, Ippa, переделанный в Ипабога (бога охоты) от готтского слова ippa — возвышенный, священный; выдуманные же: Мита, Опора, Стли, Числбог, Сиегп (быть может, искаженное имя Цицы или Дзидзилии) и много других безымянных божеств.

(обратно)

17

Любисток. — Примеч. peg.

(обратно)

18

«А Волоса идола, его же именоваху скотья бога, веле в Почайну реку въврещи, Перуна же повеле привязати к коневи к хвосту и влещи с гор по Боричеву на ручей».

(обратно)

19

См. описание Румянцевского музея: «А Волоса идола, его же именоваху скотья бога, повеле в Почайну воврещи».

(обратно)

20

Полный список этих имен помещен в «Сказаниях русского народа» Сахарова. Кн. 1. С. 10.

(обратно)

21

Есть у нас в руках географический атлас XVI века (Theatrum Oder Schawplaz des Erdbodens, Abr. Ortelius, 1569), печатанный в Брюсселе, где, по карте Московского царства, в стране Обдорской, изображен кумир Золотой бабы с объяснительной латинской надписью.

(обратно)

22

У нас на Руси Рождественский пост носил когда–то имя Корочуна, и выражение: дать корочуна, в смысле убить, явно указывает на зловредное значение этого названия.

(обратно)

23

См. статью Эрбена в «Русской беседе», 1857 г., кн. IV.

(обратно)

24

В предании о Волхвах у Нестора (Лаврентьевская летопись, с. 77) толкование Волхвов о подземном царстве их божеств слишком явно отзывается христианскими представлениями об аде и дьяволе, чтобы не заподозрить истину подобных сказаний.

(обратно)

25

Соловьев. История России. Т. 1. С. 328–329.

(обратно)

26

Касторский. Начертание русской мифологии. С. 142.

(обратно)

27

Соловьев. История России. Т. 1. С. 73, 329 и 340.

(обратно)

28

См. статью Афанасьева «Ведуны и ведьмы» в сб. «Комета».

(обратно)

29

Щап — щеголь.

(обратно)

30

Переводчик не указан - Kotmiau

(обратно)

31

Переводчик не указан - Kotmiau

(обратно)

32

Переводчик не указан - Kotmiau

(обратно)

33

В подлиннике тут недостает нескольких строк. Он написан на двух листах; следующие строки помещены на другом. Некоторые считают их началом повести; так, Граматин поставил их в начале, и вышла бессмыслица. Они составляют продолжение речи Ратибора, а полный смысл Суда такой: Любуша предлагает сейму вопрос: разделить ли братьям власть поровну, или им владеть наследством отца совокупно; сейм присуждает последнее. Хрудос возражает, что все, оставшееся после отца, принадлежит старшему сыну; Ратибор отвечает ему, что такой закон у немцев, а не у чехов; далее говорится, что чехи управляются в родах владыками; по смерти владыки все дети равны пред законом, и новый владыка принимает власть не по наследству, а по избранию. С этим согласились все старцы, Лехи и владыки. Затем ясно, что суд Любущи не отрывок, — как думают почти все, — а полная повесть, в которой только в середине недостает нескольких строк. В последнем отделении, после недостающих строк, два ответа Хрудосу: на требование его наследства без раздела с братом и на брань, которою он осыпал Любушу, будто бы незаконно владеющую престолом, т. е. ему отвечают, что брат его, по чешским законам, имеет равное право на наследство, а сестра избрана в правительницы голосом народа, по обычаю предков.

(обратно)

34

Записал Плицка в 1925 г.

(обратно)