Тайна покосившейся трубы [Кэролайн Кин] (fb2) читать постранично, страница - 45


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

улыбкой.

— Смелей, Нэнси! — ободрил ее Нед.

— Я постараюсь, как смогу. — Она смущенно улыбнулась. — Никакими словами невозможно выразить те чувства, которые я испытываю, глядя на эту вазу. Для меня это не просто подарок. Это — символ, знак дружбы, который тесными узами связывает меня с тремя милейшими людьми, каких я только встречала. Эта ваза всегда будет мне дорога.

Когда она закончила, снова раздались аплодисменты. Затем кружок гостей вокруг Нэнси распался, и она очутилась в уголке комнаты с Бесс, Джорджи и Недом.

— Скажи-ка, Нэнси, — поддразнивая, спросил ее Нед, — теперь, когда ты нашла фарфоровую глину и пропавших без вести Эней, что же ты станешь делать дальше?

— Дальше, — ответила Нэнси, — я открою вам один секрет. Мистер Сун дает Дику взаймы денег на приобретение залежи фарфоровой глины, а Эни остаются в Америке — во всяком случае, временно — и будут вместе с ним изготовлять фарфоровые изделия. Ну, а я, — со смехом добавила она, — готова теперь с энтузиазмом взяться за разгадку любой новой тайны, какая мне только подвернется.

Хотя Нэнси тогда и не подозревала об этом, ее и правда ждали новые захватывающие приключения, описанные в книге «Тайна старого дуба».

— А пока что, — шепнула Нэнси на ухо Бесс, — я, пожалуй, позанимаюсь вместе с тобой на курсах керамики. Теперь, когда я узнала от Чина и Карра, чего не следует делать фарфоровых дел мастеру, мне самая пора научиться у Дика тому, что ему делать следует!

Примечания

1

Альпака — домашнее животное рода лам.

(обратно)

2

Ротанг — древовидная лиана из семейства пальм.

(обратно)

3

Мастифф — английский дог.

(обратно)