Грек-толмач [Артур Игнатиус Конан Дойль] (fb2)


Артур Игнатиус Конан Дойль  
(перевод: Александр Васильевич Туфанов)

Классический детектив  

Записки о Шерлоке Холмсе - 9
Грек-толмач 80 Кб, 20с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1999 г.  (post) (иллюстрации)
Грек-толмач (fb2)Добавлена: 12.11.2014 Версия: 1.0
Переведена с английского (en)
Дата создания файла: 2014-10-25
Кодировка файла: utf-8
Издательство: Книжная палата
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Артур Конан Дойл
Грек-толмач
За все время моего близкого знакомства с Шерлоком Холмсом я никогда не слышал, чтобы он упомянул о своих родных. Редко он говорил и о своей юности. Такая сдержанность с его стороны усиливала необычное впечатление, которое он производил всегда на меня, до такой степени, что я иногда смотрел на него, как на феномена в своем роде, как на существо, настолько же лишенное всякого человеческого чувства — симпатии, любви, насколько выдающееся по уму. Его равнодушие к женщинам и нелюбовь к новым знакомствам составляли типическую особенность его спокойного характера, как и его молчание о своих родных. Я уже думал, что он сирота, у которого умерли все родственники, как вдруг, однажды, к полному моему изумлению, он заговорил со мной о своем брате.
Это было летом, после вечернего чая, во время отрывочного, бессвязного разговора, в котором мы от клубов и при ...


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 20 страниц - очень мало (227)
Средняя длина предложения: 81.96 знаков - близко к среднему (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1430.50 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 49.85% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>