Sword Art Online. Том 15 - Алисизация: вторжение [Рэки Кавахара] (fb2) читать постранично, страница - 80


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(англ.) «Оборонительные системы Глоуджен».

(обратно)

4

Pacific Palisades (дословно «Тихоокеанские палисады»).

(обратно)

5

ASDS (Advanced SEAL Delivery System) – американская минисубмарина, предназначенная для скрытной доставки спецназа (в основном «Морских котиков») к месту операций.

(обратно)

6

Мегафлот (англ. megafloat) – неофициальное название крупных плавучих сооружений, имеющих в длину и ширину несколько сотен метров.

(обратно)

7

«Иджис» («Aegis») – общее название кораблей, несущих одноименную американскую систему противовоздушной и противоракетной обороны.

(обратно)

8

Не опечатка. Она назвала себя третьим, а не тридцатым рыцарем.

(обратно)

9

Гюдон – блюдо японской кухни: миска риса, покрытого слоем вареной говядины с луком.

(обратно)

10

Острова Соверен расположены близ города Голд-Кост на восточном побережье Австралии. Это элитный район с очень дорогим и роскошным жильем.

(обратно)

11

В этом выражении использовано кандзи, обозначающее «вождь». Но далее (в том числе в этом же абзаце) используется другое, очень похожее по написанию кандзи, обозначающее «погода, климат, сезон». Смысла этого я не понимаю и не могу исключить возможности того, что это просто опечатка (хотя и часто встречающаяся). Поэтому я везде буду писать «вождь», по крайней мере пока мне не откроется какой-либо иной смысл.

(обратно)

12

Японская поговорка «один стоит тысячи» означает непобедимого воина.

(обратно)

13

Сэйдза – традиционная в Японии поза для сидения: голени и стопы лежат на полу, большие пальцы ног сведены, ягодицы опираются на пятки. Это формально-вежливая поза, в отличие от «по-турецки».

(обратно)

14

Фукибари – оружие ниндзя, маленькая трубочка с отравленной стрелкой, которую прячут во рту. Выстрел осуществляется при резком выдохе.

(обратно)

15

Destruct at the last stage – (англ.) «разрушить на последней стадии».

(обратно)