Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
чайки. Налетели они на ворону: от неё только перья полетели.
И вот держат совет крачки.
Черноголовая говорит:
— Худо, когда мы живём каждая по себе. Даже ворона и та обижает нас.
— Худо, худо, — сказали крачки.
— Худо, когда мы по отдельности летаем за пищей. Одной трудно найти рыбу в большом море, — сказала красноклювая.
— Худо, худо, — сказали крачки.
— Нам надо вместе жить. Когда вместе, нам не страшен никакой враг, — сказала черноголовая.
— Вместе! Вместе! — сказали крачки.
— Нам надо вместе добывать пищу. Когда нас много, легче найти рыбу в море, — сказала красноклювая.
— Вместе! Вместе! — сказали крачки.
С тех пор и живут крачки вместе. Живут большими колониями. Им вместе легче найти рыбу в море. Найдёт крачка стаю рыбы, прокричит, и слетаются к ней другие крачки. И все сыты.
А если появится какой враг, крачки тучей налетают на него, тот бежит сломя голову. От одного только крика их у самого чёрта волосы дыбом встанут.
— Видел: они медведя прогнали! — сказал старик. — Медведь хотел полакомиться яйцами, да не тут-то было.
Лёгкий туман стал белесым и так же, как и час назад, парил неслышно и невесомо. Луна побледнела, будто ей стало зябко от сырости, и поплыла в сторону гор на покой.
А за нами раздавалось негромкое, умиротворённое:
— Ке-ра, ке-ра, ке-ра, ке-ра…
Чайки садились на свои гнёзда.
Старик погрузил в воду кормовое весло. И я взмахнул своими вёслами. Было приятно грести: с каждым гребком по озябшему телу растекалось тепло.
Мы плыли в рассвет.
Последние комментарии
39 минут 30 секунд назад
1 час 1 минута назад
1 час 7 минут назад
1 час 18 минут назад
1 час 20 минут назад
2 часов 37 минут назад