Долгий путь к чаепитию [Энтони Берджес] (fb2) читать постранично, страница - 33


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'>112 Эстрильдис – в кельтской мифологии наложница, а затем жена короля Локриниса, мать Сабрины, от имени которой, по легенде, происходит название реки Северн.

(обратно)

113

Зстотиленд – мифическая страна за Северным полярным кругом, якобы открытая поляком Джоном Скальвом. Упоминается в «Потерянном рае» Дж. Мильтона.

(обратно)

114

Альберих – в германо-скандинавской мифологии король гномов, хранивший клад Нибелунгов.

(обратно)

115

Евгений Арам – знаменитый английский убийца XVIII в. Ему посвящены баллада английского поэта Томаса Гуда (1799-1845) и роман «Евгений Арам» Булвер-Литтона.

(обратно)

116

Тиль Эйленшпигель (чаще Уленшпигель) – герой нидерландского фольклора. В знаменитом романе Шарля де Костера утверждается, что он родился в мае, в один день с испанским королем Филиппом II.

(обратно)

117

Генри Сент-Джон Болингброк, герцог (1678– 1751) – английский писатель и политический деятель.

(обратно)

118

«Сильф Этередж» – роман американского писателя Натаниеля Готорна (1804-1864).

(обратно)

119

Здесь автор (или Эдгар) допускает логическую ошибку: из того, что высказывание «Все люди – лжецы» ложно, следует только, что не все люди лжецы, т. е. по крайней мере некоторые из них не лжецы, а некоторые могут оказаться и лжецами. Впрочем, и правильное рассуждение будет продолжаться бесконечно.

(обратно)

120

«Эйкон Базилике» (греч. «царский образ») – апология английского короля Карла I (1600 – 1649), опубликованная после его казни.

(обратно)

121

Фадладин – надсмотрщик гарема в поэме «Лалла Рук» английского поэта Томаса Мура (1779 – 1852).

(обратно)

122

Элейская школа – школа древнегреческой философии. Главные представители – Парменид и Зенон из Элей (отсюда название), Мелисс Самосский.

(обратно)

123

Скорее всего, имеется в виду палатинат – то же, что пфальцграфство.

(обратно)

124

За честь Франции! (фр.)

(обратно)