Двойной орёл [Джеймс Твайнинг] (fb2) читать постранично, страница - 127


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

rel="nofollow noopener noreferrer">Оставить отзыв о книге

Все книги автора

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Пер. Д. Мережковского.

(обратно)

2

Добрый вечер, святой отец (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

3

Добрый вечер, дитя мое (фр.).

(обратно)

4

Вы знаете, почему этот квартал называется Маре? (фр.)

(обратно)

5

От фр. maris — болото.

(обратно)

6

Пер. А. Дружинина.

(обратно)

7

подробный (фр.).

(обратно)

8

Лондонский портовый район

(обратно)

9

Служба безопасности.

(обратно)

10

О, Феликс, друг мой (фр.).

(обратно)

11

Добрый день, Жан-Пьер (фр.).

(обратно)

12

Я очарован (фр.).

(обратно)

13

Теперь в том нет никаких сомнений (фр.).

(обратно)

14

Это меняет дело (фр.).

(обратно)

15

Шеф? (фр.)

(обратно)

16

Что? (фр.)

(обратно)

17

Шеф. Они схвачены (фр.).

(обратно)

18

Иду (фр.).

(обратно)

19

Я настаиваю (фр.).

(обратно)

20

Не за что, друг мой (фр.).

(обратно)

21

Это не в твоем стиле (фр.).

(обратно)

22

Изданная и бесплатно распространяемая организацией «Гидеонс Интернэшнл» Библия. Ее экземпляры имеются в каждом номере мотеля или отеля.

(обратно)

23

Ров с водой.

(обратно)

24

Кто там? (нидерл.)

(обратно)

25

Феодосий (346? — 395) — римский генерал и император.

(обратно)

26

Руки на голову! (фр.)

(обратно)

27

Мне нужен врач (фр.).

(обратно)

28

Вниз, на землю! (фр.)

(обратно)

29

«Скорую», быстро! (фр.)

(обратно)
--">