Два листка и почка [Мулк Радж Ананд] (fb2) читать постранично, страница - 80


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

заседателей, к которому присоединяюсь и я, вы признаны невиновным в преднамеренном убийстве и даже в убийстве при смягчающих вину обстоятельствах. Вы свободны!


1

Сардар — надсмотрщик. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

2

Бабу — господин (при обращении); конторский служащий.

(обратно)

3

Сетх — меняла, ростовщик.

(обратно)

4

Сахиб — господин.

(обратно)

5

Сари — вид одежды индийских женщин, состоящей из куска материи; свободным концом сари покрывается голова.

(обратно)

6

Банья — меняла, ростовщик, торговец.

(обратно)

7

Бабуджи — уважаемый господин.

(обратно)

8

Хузур — господин, ваше превосходительство.

(обратно)

9

Анна — 1/16 рупии.

(обратно)

10

Сер — мера веса, равная, в зависимости от района, от 0,6 кг. до 1 кг.

(обратно)

11

Бура-сахиб — человек, занимающий высокую должность.

(обратно)

12

Кхокхри — кривой нож.

(обратно)

13

Мистри — искаженное «мистер».

(обратно)

14

Пальван — богатырь.

(обратно)

15

Хукка — трубка.

(обратно)

16

Маунд, или май — мера веса от 11 до 35 кг состоит из 40 сер.

(обратно)

17

Дхути — паранджа, покрывало на лице.

(обратно)

18

Дарзи — портной.

(обратно)

19

Марка шотландского виски.

(обратно)

20

Сварагбаш — дух умершего.

(обратно)

21

Сахукар — деревенский торговец.

(обратно)

22

Май-бап — меценат, щедрый покровитель.

(обратно)

23

Чапрази — курьер, посыльный.

(обратно)

24

Джи — частица, прибавляемая при почтительном обращении.

(обратно)

25

Раджпут — принадлежащий к касте воинов.

(обратно)

26

Пунка — опахало.

(обратно)

27

Пурда — религиозные нормы поведения, затворничество женщин у мусульман.

(обратно)

28

Даи — повивальная бабка.

(обратно)

29

Дхоти — набедренная повязка.

(обратно)

30

Кали — богиня смерти.

(обратно)

31

Будмаш — властелин.

(обратно)

32

Индра — бог грома.

(обратно)

33

Лат-сахиб — губернатор.

(обратно)