Яков Емельянович Шушерин и современные ему театральные знаменитости [Сергей Тимофеевич Аксаков] (fb2) читать постранично, страница - 26


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'>11 Калиграф Иван Иванович (ум. в 1780 г.) – крупный драматический актер московской сцены, ученик Ф. Г. Волкова.

(обратно)

12

Степан, еще будучи мальчиком, был куплен Шушериным, кажется, на имя Я…ва и воспитан в неге и баловстве. В настоящее время он уже был вольноотпущенным и служил Шушерину по найму; и господин и слуга очень любили друг друга.

(обратно)

13

Посторонними посетителями бывали: Д. И. Языков, В. Н. Берг, Н. И. Гнедич, Н. И. Ильин, С… в и некоторые актеры.

(обратно)

14

Разумеется, в том числе были роли, которых я никогда не игрывал, но, чтобы заставить Шушерина проходить их со мной, я его обманывал и говорил, что их играл или что должен буду играть на домашнем театре у Шишкова и у Лабзина.

(обратно)

15

«Бедность и благородство души» – комедия Коцебу, перев. А. Ф. Малиновского (М. 1798).

(обратно)

16

Семенова Екатерина Семеновна (1786–1849) – выдающаяся трагическая актриса, дебютировала в 1805 г.

(обратно)

17

«Примирение двух братьев» – комедия Коцебу, перев. с нем. (М. 1801).

(обратно)

18

«Корсиканцы» – комедия Коцебу, перев. с нем. (Смоленск, 1801).

(обратно)

19

«Танкред» – трагедия Вольтера, впервые была представлена на сцене 8 апреля 1809 г., напечатана в переводе Н. И. Гнедича в 1816 г.

(обратно)

20

Шушерин был совершенно прав: чудный талант К. С. Семеновой не развился, и игра ее с каждым годом становилась слабее до самого окончания ее театрального поприща.

(обратно)

21

Трагедия «Отелло» была переведена с французской переделки Дюсиса г-м Вельяминовым.

(обратно)

22

Шушерин рассказывал мне, что голова у Дмитревского давно начинала трястись, но что когда бывал он на сцене, это было неприметно, а равно и недостаток его произношения.

(обратно)

23

«Эмилия Галотти» – трагедия Лессинга, перев. с нем. (СПБ, 1784).

(обратно)

24

Костров Ермил Иванович (ок. 1750–1796) – поэт, перевел первые шесть песен «Илиады» (М. 1787).

(обратно)

25

Уваров Сергей Семенович (1786–1855) – министр народного просвещения, президент Академии наук, крайний реакционер.

(обратно)

26

Гекзаметром этот стих переведен Гнедичем так: «Только сего не дается свирепого пса мне уметить».

(обратно)

27

Попробовать эту переделку на сцене мне не удалось.

(обратно)

28

Шушерин употреблял слово искусство не в том значении, которое придано ему теперь, а в смысле уменья, мастерства.

(обратно)

29

…в самом начале московской чумы. – Эпидемия чумы в Москве свирепствовала в 1770–1771 гг.

(обратно)

30

В каком – не помню. Вообще должно сказать, что память моя, сохранив верно нить происшествий и многие выражения Шушерина, изменила мне в некоторых именах и годах; впрочем, годов я и тогда хорошенько не знал.

(обратно)

31

Актриса М. С. С. – вероятно, Мария Степановна Сахарова (урожд. Синявская) (1762–1828) – известная драматическая актриса, выступала на московской, а потом на петербургской сцене.

(обратно)

32

Померанцев Василий Петрович (ум. в 1809 г.) – московский драматический актер.

(обратно)

33

Лапин Иван Федорович – московский драматический актер.

(обратно)

34

Пьеса Коцебу «Попугай» вышла в переводе А. Ф. Малиновского (М. 1801).

(обратно)

35

Юсупов Николай Борисович (1750–1830) – видный царский сановник, в 1791–1799 гг. – главный директор театров.

(обратно)

36

В трагедиях «Хорев», «Синав и Трувор» и «Семира».

(обратно)

37

«Безбожный» – трагедия Иоахима Вильгельма Браве (1738–1758), перев. И. Елагина (СПБ. 1771).

(обратно)

38

В 1788 году Дмитревский играл эту роль в Москве, и в объявлении было сказано: «Лорд Граф Кларандон, любовник Евгениин и мнимый муж ее, г-н Дмитревский, придворного Санкт-петербургского Российского Театра первый актер».

(обратно)

39

Вероятно, это было в 1793 году, потому что в комедии «Школа злословия», в первый раз игранной в этом году, роль дяди Клешнина играл Плавильщиков, что и напечатано в самой комедии.

(обратно)