Грешная вдова [Джейн Энн Кренц] (fb2) читать постранично, страница - 92


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

не лишена этой фамильной черты.

— Спасибо за напоминание.

— Вы зря с такой готовностью соглашаетесь, Артемис.

— Когда мы с вами только познакомились, вы припомнили следующие выражения: «Клин клином вышибают», «Чтобы поймать вора, нужен вор» — и все в том же духе. А как вам понравится такая пословица: «Чудак чудака видит издалека»?

Она испуганно покосилась на него:

— Что вы хотите сказать?

— То, что двум людям со странностями легко найти общий язык и брачный союз таких личностей может стать весьма удачным для обеих сторон.

Она переспросила:

— Брачный союз?

— Конечно, при условии, что их странности дополняют друг друга и хорошо согласуются между собой.

— Конечно, — нерешительно проговорила она.

— Мне представляется, что мы с вами — парочка взаимно совместимых чудаков, — решительно наседал Артемис. — Думаю, вы согласитесь с моим мнением.

Она застыла в тени высокой стены. Капюшон плаща скрывал ее глаза. Артемис ждал ответа, невольно затаив дыхание.

— Боже мой, Артемис, вы что же, просите моей руки?

— Как вы уже заметили, у меня как у жениха много недостатков: я ванзагарец, я торгаш…

— Да-да, я все это знаю. Я никогда не считала вашу торговую деятельность серьезной помехой, сэр. А что касается вашего ванзагарства, то ведь и я знакома с этим учением. Не мне вас осуждать.

— Тем не менее вы меня осуждали.

— Послушайте, Артемис, если вы будете оборачивать против меня каждое оброненное мной замечание…

— Помимо вашей неприязни к ванзагарцам, есть еще кое-какие затруднения. Видите ли, я слишком долго жил один, пестуя свою месть, которую уже давно должен был осуществить. Мне кажется, это наложило на меня некоторый отпечаток.

— Мы все несем на себе отпечатки нашего прошлого, Артемис.

— Да, но я уже немолод. Во мне нет легкости, присущей юношам. — Он помолчал. — Вряд ли я вообще когда-то обладал легким характером.

— Вас трудно назвать стариком, сэр. — Мэделин покашляла. — На мой взгляд, вы превосходно сочетаете в себе зрелость и энергию.

— Зрелость и энергию?

— Да. И раз уж на то пошло, то в моем характере тоже мало легкости, присущей молоденьким девушкам. Так что, как видите, в этом отношении мы с вами отлично подходим друг другу.

— Вы выйдете за меня замуж, Мэделин?

Она молчала, и его охватило отчаяние.

— Ради Бога, Мэделин, скажите: вы выйдете за меня замуж?

Она застонала:

— Вы должны сначала сказать, что любите меня!..

— Я должен сказать… — Он схватил ее за плечи. — Черт возьми, так вот почему вы томите меня неизвестностью, разрывая мне сердце на части? Потому что я забыл сказать вам о своей любви?

— Это не такая уж маленькая оплошность, Артемис.

Он смотрел на нее во все глаза:

— Неужели вы не знаете, что я люблю вас так сильно, как еще никогда и никого не любил?

Она улыбнулась:

— Нет, не знаю. Вы об этом никогда не говорили.

— Но теперь говорю, черт возьми! — Он прижал ее к груди и пылко поцеловал.

От этого поцелуя у Мэделин занялся дух. Артемис поднял голову.

— Так вы выйдете за меня замуж?

— Конечно, выйду. — Она обняла его за шею и одарила сияющей улыбкой. — Зрелые, но энергичные джентльмены на дороге не валяются, а даме в моем положении вообще грех перебирать женихов.

Артемис взглянул в ее любящие глаза и почувствовал, как в нем разгорается огонек счастья.

— Значит, мне крупно повезло!.. — прошептал он.

Она обхватила его лицо ладонями и поцеловала так, что у него запело сердце, а кровь быстрее побежала по жилам.

— Я люблю тебя, Артемис!

Он держал ее в своих объятиях и наслаждался пьянящим волнением и радостью, которая била в нем ключом.

— Но у меня к тебе одна маленькая просьба… — твердо начала Мэделин.

Он крепче прижал ее к своей груди:

— Проси все, что хочешь, милая.

— Никаких дуэлей, ясно?

— Я уже сказал: маловероятно, что кто-то рискнет…

Она энергично покачала головой.

— Нет! Ты должен пообещать мне, Артемис, что не будет никаких дуэлей.

«Ну что ж, если проблема возникнет, я найду другой способ ее уладить», — подумал Артемис. Он умел быть покладистым, когда нужно.

— Хорошо, обещаю: никаких дуэлей.

Она засмеялась. Ее чудесный звонкий смех поплыл над высокой садовой оградой — безмятежный, как счастье, и искренний, как любовь…