Оценил серию на отлично. ГГ - школьник из выпускного класса, вместе с сотнями случайных людей во сне попадает в мир летающих остравов. Остров позволяет летать в облаках, собирать ресурсы и развивать свою базу. Новый мир работает по своим правилам, у него есть свои секреты и за эти секреты приходится сражаться. Плюсы 1. Интересный, динамический сюжет. Интересно описан сам мир и его правила, все довольно гармонично и естественно. 2. ГГ
подробнее ...
неплохо раскрыт как личность. У него своя история семьи - он живет с отцом отдельно, а его сестра - с матерью. Отношения сложные, скорее даже враждебрные. Сам ГГ действует довольно логично - иногда помогает людям, иногда действует в своих интересах(когда например награда одна и все хотят ее получить) 3. Это уся, но скорее уся на минималках. Тут нет километровых размышлений и философий на тему культиваций. Так по минимуму (терпимо) 4. Есть баланс силы между неспящими и соперничество. Минсы Можно придраться конечно к чему-нибудь, но бросающихся в глаза недостатков на удивление мало. Можно отметить рояли, но они есть у всех неспящих и потому не особо заметны. Ну еще отмечу странные отношения между отцом и сыном, матерью и сыном (оба игнорят сына). В целом серия довольно удачна, впечатление положительное - можно почитать
Если судить по сей литературе, то фавелы Рио плачут от зависти к СССР вообще и Москве в частности. Если бы ГГ не был особо отмороженным десантником в прошлом, быть ему зарезану по три раза на дню...
Познания автора потрясают - "Зенит-Е" с выдержкой 1/25, низкочувствительная пленка Свема на 100 единиц...
Областная контрольная по физике, откуда отлично ее написавшие едут сразу на всесоюзную олимпиаду...
Вобщем, биографии автора нет, но
подробнее ...
непохоже, чтоб он СССР застал хотя бы в садиковском возрасте :) Ну, или уже все давно и прочно забыл.
собрание сочинений», т. 5, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 16, с. 3—210;
16.2. РОДНИ СТОУН — переводчики Н. Галь, Р. Облонская — 1967 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 6, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 3—242;
17. A Duet, with an Occasional Chorus, (n.) London: Grant Richards, 23 Mar 1899, viii+330(12) pp, he;
17.1. ДУЭТ СО СЛУЧАЙНЫМ ХОРОМ — переводчик И. Сарафанников (17 глав) — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 6, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 20, с. 108–234;
17.2. ДУЭТ В СОПРОВОЖДЕНИИ СЛУЧАЙНОГО ХОРА — переводчик П. Гелева, перев. № 17.1 с редакцией и дополнениями (23 главы) — 2010 — сс. «Артур Конан-Дойль», т. Дуэт в сопровождении случайного хора, М.: Гелеос (Книжная коллекция МК), с. 6–275;
18. The Mvsterv of Cloomber, (n.) London: Ward and Downey, 17–31 Dec 1888, iv+152(4) pp, hc;
18.1. ТАИНА КЛУМБЕРА. Таинственные приключения Дж. Хизерстона — переводчик не указан — 1909 — М.: Тип. Об-ва распространения полезных книг, преемник В. И. Воронов, 208 с.;
18.2. ТАИНА КЛУМБЕРА — переводчик Е. М. Чистякова-Вэр — (1911) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 7, СПб.: Книгоизд-во П. П. Сойкина, кн. 21, с. 3—127;
18.3. ТАЙНА КЛУМБЕРА — переводчик В. Штенгель — 1968 — ж. «Звезда Востока» №№ 8, с. 213–232, № 9, с. 225–239, № 10, с. 200–223;
1911
19. The Doings of Raffles Haw, (n.) NY: John W. Lovell Company, 11 Feb 1892, ii+134 pp;
19.1. ЧУДЕСНОЕ ОТКРЫТИЕ РАФФЛЬСА ХАУ — переводчик не указан — 1911 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.) №№ 1, с. 1–32, № 2, с. 33–62;
19.2. ЧУДЕСНОЕ ОТКРЫТИЕ — переводчик В. Романов — (1911) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 7, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 22, с. 3—81;
19.3. ОТКРЫТИЕ РАФЛЗА ХОУ — переводчик Н. Дехтерева — 1967 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 8, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 3—106;
1912
20. The Lost World, (n.) Sunday Magazine of the Philadelphia Press, 24 Mar—21 Jul, 1912;
20.1. ЗАТЕРЯННЫЙ МИР — переводчик не указан — 1912 — ж. «Вестник иностранной литературы», №№ 7, с. 1—32, № 8, с. 93–56, № 9, с. 57–88, № 10, с. 89–120, № И, с. 121–152, № 12, с. 153–182;
20.2. ЗАТЕРЯННЫЙ МИР — переводчик Н. Волжина — 1947 — М.–Л.: Детгиз (Библиотека приключений), 286(2) с.; 1967 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 8, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 107–316; 1913
21. The Poison Belt, (n.) The Strand Magazine, 1913, vol. 45, Mar‑Jun, vol. 46, Jul;
21.1. ОТРАВЛЕННЫЙ ПОЯС — переводчик не указан — 1913 — ж. «Аргус» (СПб.) №№ 4, с. 2—18, № 5, с. 2—14, № 6, с. 3—15, № 7, с. 2–20;
21.2. МИР В СТОЛБНЯКЕ — переводчик И. Мандельштам — 1924 — Л.: АО «Тов. изд. и печ. дела А. Ф. Маркс», 127(1) с.;
21.3. ОТРАВЛЕННЫЙ ПОЯС — переводчик Н. Вольпин — 1967 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 8, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 317–400;
1914
22. The Valiev of Fear, (n.) The Associated Sunday Magazine (The New York Tribune, The Philadelphia Press, The Baltimore Sun, etc…), 20 Sep—22 Nov 1914;
22.1. ДОЛИНА УЖАСА — переводчик E. Веринская — 1914 — ж. «Жизнь и суд» (Пгр.: Издание А. С. Залшупина) №№ 48 (30.11), с. 5–8; № 49 (7.12), с. 9–12; № 50 (14.12), с. 5–8; № 52 (28.12), с. 11–12; 1912 — ж. «Жизнь и суд» (Пгр.: Издание А. С. Залшупина) №№ 1 (4.01), с. 6–7; № 2 (11.01), с. 9–11; № 3 (18.01), с. 9–10; № 4 (25.01), с. 12–13; № 5 (1.02), с. 8–9; № 6 (8.02), с. 8–9; № 7 (15.02), с. 9–11; № 9 (1.03), с. 8–9; № 10 (8.03), с. 10–11; № 11 (15.03), с. 14–15; № 14 (5.04); № 20 (17.05), с. 10–12; № 21 (24.05), с. 7–10; № 22 (31.05), с. 5–12; № 23 (7.06), с. 5–12; № 28 (12.06), с. 7–10; № 30 (26.06), с. 6–11; № 31 (1.07), с. 6–11;
22.2. ДОЛИНА СТРАХА — переводчик не указан — 1916 — М.: Наша жизнь (Новая библиотека), 197 с.
22.3. ТРЕУГОЛЬНИК В КРУГЕ — переводчик не указан — 1925 — ж. «Красная панорама» № 34(76) — 43(85);
22.4. КРУГ В ТРЕУГОЛЬНИКЕ — переводчик Б. Арсеньев — (1926) — авт. сб. «Круг в треугольнике» Рига: Хронос (Библиотека современных писателей), с. 3—136;
1927–1929
23а. Maracot Deep (1–st part), (n.) The Saturday Evening Post, vol. 200, 8,15, 22, 29, Oct 1927;
23a.1. ГЛУБИНА MAPAKOTA — ч. 1 — переводчик К. Ксанина — 1927 — ж. «Вокруг света» (Л.) №№ 19 (15.10), с. 15–21, № 21 (15.11), с. 15–20, № 23 (15.12), с. 10–14; 1928 — ж. «Вокруг света» (Л.) №№ 4 (29.01), С. 7–11, № 6 (11.02), с. 8–12;
23а.2. МАРАКОТОВА БЕЗДНА — ч. 1 (5 глав) — переводчик Е. Толкачев, с 1957 г. под ред. Н. Дехтеревой — 1957 — М.: Географгиз (Путешествия. Приключения. Фантастика), 86(2) с. (мягкая обл.); 1967 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 8, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 401–478;
23b. 1929 — Тhе Lord of the Dark Face [Chapters 6 (The Dangers of the Deep) & 7(The Crisis)] (2–nd part), (ss) The Strand Magazine, 1929, vol. 77, Apr, pp. 315–324, May, pp. 449–460;
23b.3. МАРАКОТОВА БЕЗДНА, ч. 2 — переводчик не указан —
1929 — ж. «Всемирный следопыт» №№ 5, с. 345–353, № 6, с. 470–474, сокращ.;
23b.4. ВЛАДЫКА ТЕМНОЙ СТОРОНЫ — переводчик А. Щербаков — 1990 — ж. «Уральский следопыт» (Свердловск) № 10, с. 41–52;
23b.5. МАРАКОТОВА БЕЗДНА, главы VI, VII — переводчик Е. Лазарев — 1991 — ж. «Наука и Религия» №№ 7, с. 57–61, № 8, с. 51–53, № 9, с. 35–39;
23b.6. МАРАКОТОВА БЕЗДНА, ч. 2 — переводчик П. Гелева — 1997 — сс. «Артур Конан Дойль в 10(+5) тт.», т. 10, кн. 3, М.: Сюита (Английские классики), с. 524–558;
23b.7. ЛОРД ТЕМНОЙ СТОРОНЫ — переводчики Г. Панченко, М. Маковецкая — 2008 — авт. сб. «Забытые расследования», Харьков: Книжный клуб --">
Последние комментарии
35 минут 9 секунд назад
50 минут 40 секунд назад
1 час 6 минут назад
3 часов 6 секунд назад
3 часов 1 минута назад
3 часов 27 минут назад