Оценил серию на отлично. ГГ - школьник из выпускного класса, вместе с сотнями случайных людей во сне попадает в мир летающих остравов. Остров позволяет летать в облаках, собирать ресурсы и развивать свою базу. Новый мир работает по своим правилам, у него есть свои секреты и за эти секреты приходится сражаться. Плюсы 1. Интересный, динамический сюжет. Интересно описан сам мир и его правила, все довольно гармонично и естественно. 2. ГГ
подробнее ...
неплохо раскрыт как личность. У него своя история семьи - он живет с отцом отдельно, а его сестра - с матерью. Отношения сложные, скорее даже враждебрные. Сам ГГ действует довольно логично - иногда помогает людям, иногда действует в своих интересах(когда например награда одна и все хотят ее получить) 3. Это уся, но скорее уся на минималках. Тут нет километровых размышлений и философий на тему культиваций. Так по минимуму (терпимо) 4. Есть баланс силы между неспящими и соперничество. Минсы Можно придраться конечно к чему-нибудь, но бросающихся в глаза недостатков на удивление мало. Можно отметить рояли, но они есть у всех неспящих и потому не особо заметны. Ну еще отмечу странные отношения между отцом и сыном, матерью и сыном (оба игнорят сына). В целом серия довольно удачна, впечатление положительное - можно почитать
Если судить по сей литературе, то фавелы Рио плачут от зависти к СССР вообще и Москве в частности. Если бы ГГ не был особо отмороженным десантником в прошлом, быть ему зарезану по три раза на дню...
Познания автора потрясают - "Зенит-Е" с выдержкой 1/25, низкочувствительная пленка Свема на 100 единиц...
Областная контрольная по физике, откуда отлично ее написавшие едут сразу на всесоюзную олимпиаду...
Вобщем, биографии автора нет, но
подробнее ...
непохоже, чтоб он СССР застал хотя бы в садиковском возрасте :) Ну, или уже все давно и прочно забыл.
«Клуб семейного досуга», с. 55–93;
23с. Maracot Deep (Full text) (Полный вариант), The Maracot Deep and Other Stories, London: John Murray, 29 Jul 1929;
23c.1. MAPAKOTOBA БЕЗДНА — ч. 1 — переводчик E. Толкачев (гл. I‑V); ч. 2 — переводчик не указан (гл. VI‑VII) — 1994 — сс. «Артур Конан Дойл в 12–ти тт.», т. Ужас расщелины Голубого Джона, М.: Наташа, Внучата, с. 355–454;
23с.2. MAPAKOTOBA БЕЗДНА — ч. 1 — переводчик Е. Толкачев (гл. I‑V); ч. 2 — переводчики М. Антонова, П. Гелева (гл. VI‑VII) — 2005 — авт. сб. «Топор с посеребренной рукоятью» М.: Гелеос, с. 5—151;
23с.3. MAPAKOTOBA БЕЗДНА — ч. 1 — переводчик Е. Толкачев (гл. I‑V); ч. 2 — переводчик Александр Чех (гл. VI‑VII) — 2008 — сс, «А. Конан Дойл. Избранные сочинения», т. Маракотова бездна, М. Интрейд Корпорейшн, с, 7—154;
23с.4. MAPAKOTOBA БЕЗДНА — переводчик Ю. Гончаров (гл. I‑VII) — 2009 — авт. сб. «Маракотова бездна» М.: Терра — Книжный клуб, СПб.: Северо — запад (Малая библиотека приключений), с. 5—169;
23с.5. МАРАКОТОВА БЕЗДНА — переводчик Геннадий Баташов (гл. I‑VII) — 2009 — сс. «Артур Конан Дойл», т. 4 (Маракотова бездна. Страна туманов), Белгород, Харьков: Клуб семейного досуга, с. 5–124;
1993
24. Тhе Land of Mist, (n.) The Strand Magazine, Jul‑Dec 1925, Jan‑Mar 1926;
24.1. ТУМАННАЯ ЗЕМЛЯ — переводчик не указан — 1993 — сс. «Артур Конан Дойл в 12–ти тт.», т. Туманная земля, М.: Наташа, Внучата, с. 265–462;
24.2. ТУМАННАЯ ЗЕМЛЯ — переводчик Л. Ганкин — 1998 — сс. «Артур Конан Дойл в 14–ти тт.», т. 10, М.: Терра, Литература, Наташа, с. 327–532;
24.3. СТРАНА ТУМАНОВ — переводчики В. Бернацкая (гл.I‑VIII), Е. Туева (гл. IX‑XVII) — 1995 — сс. «Артур Конан Дойль в 10(+5) тт.», т. 10, кн. 4, М.: Слог, Сюита (Английские классики), с. 35–280;
2011
25. The Narrative of lohn Smith (written between 1883 and.1884), (n.) The British Library Publishing Division, 26 Sep 2011, 144 pp, hc;
25.1. ПОВЕСТВОВАНИЕ ДЖОНА СМИТА — переводчик Дмитрий Усков — 2012 — М.: Caobo/Slovo, 236(4) с. (ISBN 978–5-387- 00382–0) (т. 5000) (суперобл.);
Продолжение библиографии в следующей книге.
--">
Последние комментарии
20 минут 58 секунд назад
4 часов 11 минут назад
4 часов 16 минут назад
5 дней 8 часов назад
5 дней 20 часов назад
5 дней 21 часов назад