Sword Art Online: Progressive. Том 1 [Рэки Кавахара] (fb2) читать постранично, страница - 127

Книга 318775 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

24 Японская черная — название породы коров, из которых в Японии получают мраморную говядину.

(обратно)

25

В японском слово «бацинет» (точнее, оно произносится как «басинэтто») обозначает колыбель.

(обратно)

26

У нас он известен как Роланд. Но здесь его зовут на итальянский манер.

(обратно)

27

Никуман — мясной пирожок, приготовленный на пару. Хотя «нику» означает мясо вообще, никуманы, как правило, делают со свининой. «Бута» означает как раз свинину. Кансай и Канто — регионы соответственно на юго-западе и востоке Японии.

(обратно)

28

В японском языке жесткое «в» почти не используется; при надобности (в иностранных словах, например) вместо него используется «б».

(обратно)

29

Не нашел устоявшегося русского перевода названия; что-то вроде «Становление богов».

(обратно)

30

Энкиду и Гильгамеш — герои из шумерской мифологии.

(обратно)

31

Black — (англ.) «черный».

(обратно)

32

В театре кабуки рабочие сцены (курого, дословно «черные дети») меняют декорации во время представления; они одеты во все черное и считаются невидимыми.

(обратно)

33

MVP — в спорте: самый ценный игрок турнира (англ. «Most Valulable Player»).

(обратно)