Камень в болото. Файл №222 [Крис Картер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

информационных кусочков, смаковать какой-нибудь всеми забытый дурацкий фильм в духе Флеша Гордона или вообще не думать ни о чем. Иногда ей казалось, что он спит с открытыми глазами.

Сообразив, что это надолго, если не на весь рабочий день, Дэйна Скалли занялась разборкой почты.

— Молдер, — она решила прервать его размышления актуальным вопросом, не надеясь, впрочем, вывести его из медитативного состояния. — Пришло разрешение из окружной тюрьмы Камберленд на беседу с Робертом Торренсом.

Она почему-то подумала, что сейчас ей придется объяснять ему, кто такой этот доктор естественных наук и почему им вообще пришла официальная бумага из окружной тюрьмы штата Виргиния. Позавчера пришла, между прочим.

— А-а, ерунда, — отмахнулся Молдер, который, как ни странно, ее услышал. — Скорее всего, я опять ткнул пальцем в небо. И это простое совпадение. Или недоразумение…

Обсуждать эту тему у него не было никакого желания. Он мог вспомнить об этом через месяц и страстно загореться жаждой расследования, а мог и забыть навсегда.

Скалли же не радовало провести весь день в этом опостылевшем кабинете, изображая собой один из странных предметов, заполонивших и так не слишком просторное помещение.

— Может, я съезжу, поговорю с этим заключенным? — просто так предложила Скалли, почти уверенная, что он не согласится. До Динуидди сто двадцать пять миль, на это уйдет практически весь день.

— Хорошо, — неожиданно сказал Молдер. — Поезжай. Если вдруг выяснишь что-нибудь интересное — позвони.

Он тут же позабыл о ее существовании. Видно, это его неведомое далеко было прекрасным и лучезарным, как утопический остров, или невидимые буквы на стене представляли собой чрезвычайно увлекательную головоломку, разгадав которую, можно осчастливить все человечество.

Прошло два часа после ухода Скалли. Может — полтора, а может и два с половиной. Он не смотрел на часы, когда она покинула кабинет. Как не посмотрел и сейчас, когда настойчиво зазвонил телефон на столе. Если бы многочисленные шкафы с картотеками могли говорить, они бы подтвердили, что поза специального агента за это время не менялась.

— Молдер слушает, — автоматически произнес он в трубку, все еще наблюдая за иллюзорной картиной сознания.

— Это Скиннер, — услышал он в трубке голос начальника. — Поднимись ко мне, Молдер. И агент Скалли пусть придет тоже.

Он не спрашивал, заняты его подчиненные или нет. Он просто вызывал. Спорить было бесполезно. То естьг можно, но в данный момент совершенно незачем. Вряд ли Молдер сейчас даже самому себе мог объяснить, что именно так увлекало его на протяжении последних двух часов. Испарилось в никуда, оставив лишь донным илом в глубине сознания то, что не поддается объяснению.

— Сейчас иду, — ответил Молдер и повесил трубку.

Он запоздало вспомнил, что выполнить распоряжение явиться вместе с напарницей не сможет, ввиду отсутствия ее на рабочем месте, и мгновение размышлял: перезвонить начальнику отдела насильственных преступлений, или не стоит. Потом решил, что вряд ли Скиннер скажет нечто, что он не сможет передать Скалли своими словами.

Молдер снял со спинка стула пиджак, поправил галстук и бросил прощальный взгляд на заклеенную старыми аляповатыми плакатами с изображением НЛО стену, словно надеясь поймать за хвост ускользающее навсегда чудо.

Его мало интересовало, что скажет начальник, если, конечно, Скиннер не предложит какое-нибудь чрезвычайно интересное дело. Угроз закрыть его группу и разносов он слышал уже столько, что одним больше — одним меньше, для него значения не имело.

Скиннер заметил подчиненного, вошедшего в просторный светлый кабинет (резко контрастирующий с рабочей берлогой Призрака), но, как и положено, дочитал лежащую перед ним бумагу.

И началось. Как Молдер и предполагал. О неэффективности работы группы, об отсутствии четких целей и конкретных результатах, о налогоплательщиках, выбрасывающих деньги на ветер по его, Молдера, милости. О том, что специальный агент Фокс Молдер переходит через грань допустимого, вторгаясь в жизнь уважаемых людей и нарушая работу солидных фирм по бездоказательным, а то и смехотворным поводам, что…

Все это Молдер уже слышал и потому сейчас не слушал. Он уже понял, что до серьезного закрытия группы дело еще не дошло, и с какой-то равнодушной отстраненностью гадал — проводит Скиннер профилактическое мероприятие, или у него есть, что поручить. И понял — это просто разнос, чтобы подчиненные не расслаблялись. Что ж, примем соответствующее выражение лица и заверим, что учтем и впредь не допустим.

— Чем в настоящий момент занимается агент Дэйна Скалли? — неожиданно спросил Скиннер, искусно доведя себя до степени крайнего раздражения. — Почему она не пришла?

— Скалли занимается оперативной работой, — спокойно ответил Молдер.

— Я спрашиваю, где она? — элегантные очки начальника сверкнули в лучах солнца, льющихся из огромного окна.

— Отправилась в Динуидди, в окружную тюрьму штата,