Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
безумию мавров на Филиппинах, где безумные мавры известны под именем «давших клятву».
В Яве эта мания убийства называется «амок», и когда кто-либо из таких бешеных выбегает на улицу, распространяя вокруг себя смерть, ликвидация этого припадка безумия и мести называется «итти против амок».
Власти установили на улицах военные посты, чтобы немедленно превращать действие «амок». Почти всегда идут против «амок» малайские полицейские. У них в отряде имеется пустой ствол дерева, издающий гулкий звук, и они бьют по нему кулаками, давая знать жителям, чтобы они укрывались в домах.
Из всех дверей бросают стулья, табуретки и другие предметы под ноги ужасному «амок», чтобы он упал. Но тот почти всегда продолжает бежать, высоко подняв грозный крис.
Для того, чтобы справиться с безумным, у полиции имеется особое оружие, всегда достигающее цели. Это большая рогатина, между двумя зубьями которой захватывается беглец, пригвождаемый ею к стене или к дереву. Таким способом его останавливают и убивают, «потому что бесполезно надеяться на то, что он сдастся».
Особняк над землей.
Жилищная теснота и квартирный кризис заставляют ломать головы над их разрешением не только у нас, в СССР, но и в крупных европейских и американских центрах. Наша фотография показывает, как одному нью-йоркскому архитектору удалось разрешить это затруднение. Не имея возможности приобрести себе участок земли близ Нью-Йорка, в виду ее дороговизны, он арендовал себе клочок пустыря, на крутом берегу Гудзона. Установив два высоких железных решетчатых устоя, он: перекрыл их железо-бетонной площадкой и построил на ней красивый трехэтажный дом. Архитектор Воолкот, живя в этом надземном доме, несомненно будет в достаточном количестве пользоваться солнечным светом и чистым воздухом.
Примечания
1
Стикс — мифологическая легендарная река, через которую старик Харон перевозит на лодке души умерших людей в «Страну Теней».
(обратно)
2
Гектар приблизительно равняется десятине.
(обратно)
Последние комментарии
3 часов 4 минут назад
13 часов 23 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 9 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 11 часов назад