Незабываемое лето [Мэри Бэлоу] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вытянул руки вперед и слегка помахал ими, приглашая своих врагов продолжить поединок. На его лице промелькнула довольная улыбка.

— Ну же, давайте, идите сюда, мерзавцы! — дразнил бродяг лорд Равенсберг. — Что? Счет уже не в вашу пользу?

Судя по всему, нападавший со сломанной челюстью именно так и думал. Впрочем, он больше походил на человека, считающего звезды в утреннем небе, нежели на того, кто мог бы интересоваться каким-то там счетом.

Толпа все росла. Раздавались крики, призывающие незадачливую троицу продолжать драку.

Полуобнаженному виконту Равенсбергу теперь было гораздо легче сопротивляться. Рубашка и сюртук больше не сковывали движений, а противникам было труднее его схватить. Сначала казалось, что справиться с этим невысоким и стройным джентльменом будет не особенно сложно. Поэтому бродяги самодовольно ухмылялись, сознавая свое численное превосходство и безнаказанность. Но сейчас — им пришлось это признать — преимущество было на стороне лорда. Его мускулистый торс и крепкие ноги, продемонстрированные публике во время нанесения удара, давали понять, что этот человек не только не чуждался физических упражнений, но и прекрасно владел собственным телом. Многочисленные шрамы на груди и небольшая отметина на подбородке свидетельствовали о том, что когда-то он служил в армии.

— Какое безобразие! И это в общественном месте! — негодующе восклицал маркиз. — Как можно таким образом выставлять себя напоказ! И вы говорите, что это все из-за какой-то молочницы? Равенсберг позорит свое имя. Мне жаль его отца.

Но никто, в том числе и мистер Раш, которому адресовались эти гневные замечания, не обратил на маркиза ни малейшего внимания. Теперь уже только двое любителей «невинных» развлечений могли оказать виконту хоть какое-то сопротивление. Но на каждый их выпад Равенсберг отвечал точным и сильным ударом, стоило лишь противникам пересечь невидимую черту. Люди, встречавшие лорда в свете, прекрасно знали, что тот провел не один час в боксерском клубе Джексона, выходя на ринг с партнерами, значительно превосходившими его в росте и весе.

— Рано или поздно, — язвительно проговорил виконт, — вам придется сложить ваши половинки мозгов в одно целое. Может быть, тогда вам удастся сообразить, что, нападая одновременно, у вас больше шансов добиться успеха.

— Это совсем не то зрелище, которое следует лицезреть дамам, — продолжал сокрушаться маркиз, заметив вдалеке герцогиню Портфри, медленно прогуливающуюся с племянницей.

В этот момент нападавшие, решив послушаться совета джентльмена, бросились на него сразу с двух сторон. Но того, что произошло дальше, не ожидал никто. В тот же миг лорд Равенсберг, чуть отступив, обхватил драчунов за шеи и стукнул их головами друг о друга. Раздался глухой звук. Оба бродяги как-то вдруг осели, ноги у них подкосились, и они медленно повалились на землю,

— Браво, Равенсберг! — раздался крик в беснующейся от восторга толпе.

— Энтот красавчик сломал мою челюсть, — пожаловался третий драчун. Он катался по траве, постанывая от боли, и сплевывал кровь из обезображенного рта. Наконец несчастный попытался встать.

Виконт рассмеялся и вытер ладони о бриджи.

— Это было совсем не трудно, клянусь Богом! Я надеялся, что лучшие представители трудового Лондона окажут более достойное сопротивление. Не стоило и раздеваться для этого. Если бы они служили в моем полку на Пиренейском полуострове, клянусь громом, я бы отправил этих животных на передовую. Может, там они бы научились хорошим манерам.

Но утро приготовило еще один сюрприз и для лорда Равенсберга, и для публики. Молоденькая молочница, ставшая невольной причиной скандала, стремительно бросилась к победителю. Зрители любезно расступились, пропуская ее к нему. Девушка дрожащими руками обняла виконта за шею и прижалась к его груди.

— О, благодарю, благодарю вас, ваша светлость! — пылко вскричала она. — Вы спасли мою честь. Они приставали ко мне с непристойностями. Бог знает, что могло бы произойти. Я порядочная девушка. Можно я поцелую вас? В награду за то, что вы для меня сделали. Это будет моей благодарностью.

Публика радостно восприняла это предложение, свистом и улюлюканьем подбивая пышнотелую и розовощекую молочницу к решительным действиям. Виконт Равенсберг весело засмеялся, наклонил голову и с явным удовольствием получил довольно продолжительный поцелуй. После чего подарил ей полсоверена, подмигнул и заверил девушку, что она и в самом деле того стоила.

Зрители перестали кричать и замерли, с восхищением глядя на соблазнительные формы и вызывающе покачивающийся зад молочницы.

— Скандал! — Маркиз был вне себя. — Средь бела дня! От Равенсберга можно ожидать чего угодно!

Виконт, услышав это замечание, отвесил маркизу шутливый поклон.

— Я официальный представитель общественной службы, сэр, — обратился он к Берли. — Моя работа заключается в обеспечении слухами и сплетнями