Содом і Гоморра [Марсель Пруст] (fb2) читать постранично, страница - 222


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

правонаступник А. Перепаді, переклад українською та примітки, 2012 © О. Д. Кононученко, художнє

ISBN 978-966-2246-01-8 оформлення, 2012


Примітки

1

Плакун (латин.).

(обратно)

2

Первоцвіт (латин.)

(обратно)

3

Я не говорю по-французькому (англ.).

(обратно)

4

В останній момент (латин.).

(обратно)

5

Прийняття гостей у саду (англ.).

(обратно)

6

Хліба і видовищ (латин.).

(обратно)

7

3 одного судять про решту (латин.).

(обратно)

8

Геометричним способом (латин.).

(обратно)

9

Любо, як моря поверхня запіниться...(латин.) —Лукрецій. Про природу речей. Книга друга. І. Переклав Микола Зеров.

(обратно)

10

Пам’ятай, що ти порох (католицька молитва).

(обратно)

11

Прустів приятель, полеглий на бойовиську на початку великої війни. Багато його симпатичних рис уділено в образі Сен-Лу. (Прим, перекладача.)

(обратно)

12

Сінна лихоманка (англ.).

(обратно)

13

Квіткова лихоманка (англ.).

(обратно)

14

Скотинкою (латин.).

(обратно)

15

Борець за життя (англ.).

(обратно)

16

Всіх інших (італ )

(обратно)

17

Старий (латин.).

(обратно)

18

Безплідна земля (латин.).

(обратно)

19

Край святого Тюдона (латин.).

(обратно)

20

Святого Марціала (латин.).

(обратно)

21

Який актор гине! (Латин.)

(обратно)

22

Ручкання (англ.).

(обратно)

23

Жінкуватим (англ.).

(обратно)

24

Святий плід (латин.).

(обратно)

25

Святий Кріпкий (латин ).

(обратно)

26

Святий Мартин під дубом (латин.).

(обратно)

27

Ваша світлість (чім.).

(обратно)

28

Глянь, нащадку ясний давніх володарів, Меценате (латин.). — Горацій. Оди, кн.1. До Мецената, вірш 1 — переклад Андрія Содомори.

(обратно)

29

Можливо, натяк на мову лікарів у комедії «Удаваний хворий». (Прим, перекл.)

(обратно)

30

Не завжди в битвах (латин.).

(обратно)

31

Нічого, крім праці (латин.).

(обратно)

32

Пізнай себе (грецьк.).

(обратно)

33

Вперед, за Карлом (латин.).

(обратно)

34

Моя надія (латин.).

(обратно)

35

Не ошукає сподівань (латин.).

(обратно)

36

Це й панська утіха (старофранц.).

(обратно)

37

Лілієвінчані вежі (латин.).

(обратно)

38

Кінець нас жде на небі (лат).

(обратно)

39

Те, чого я бажаю, не смертне (Лат).

(обратно)

40

Предкам і зброї (Лат).

(обратно)

41

Самому собі (італ.).

(обратно)

42

Такий блиск віл одного! (Латин.)

(обратно)

43

Людині він дав поставу струнку, щоб могла споглядати високе небо, й до світлих зірок повелів їй підносити очі (латин.). — Овідій, Метаморфози. Кн. 1, вірші 85 — 86. Переклад Андрія Содомори.

(обратно)

44

Всередині... чеснота... (латин.).

(обратно)

45

Жидівська вулиця (нілі.).

(обратно)