До Михайловского не дотягивает. Тема интересная, но язык тяжеловат.
2 Potapych
Хрюкнула свинья, из недостраны, с искусственным языком, самым большим достижением которой - самый большой трезубец из сала. А чем ты можешь похвастаться, ну кроме участия в ВОВ на стороне Гитлера, расстрела евреев в Бабьем Яру и Волыньской резни?.
Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
его в последний раз?
Блисс заморгал глазами, затем сосредоточенно посмотрел мимо Данди и закрыл глаза.
— Он был зеленый с… Я бы узнал его, если бы увидел. А что?
— Узкие зеленые диагональные полоски разных оттенков, — уточнила миссис Блисс. — В этом галстуке он был сегодня в офисе.
— Где ваш хозяин хранил свои галстуки? — обратился Данди к экономке Блисса.
— В гардеробе, у себя в спальне. Я покажу вам. — Она поднялась. Данди и чета молодоженов последовали за ней.
Спейд положил шляпу на туалетный столик и сел на кровать в ногах Мариам.
— В котором часу вы вышли?
— Сегодня? Около часу дня. В час у меня было назначено свидание за ленчем. Но я на него немного опоздала. Потом пошла по магазинам, а затем… — и она содрогнулась.
— Затем вы вернулись домой? В котором часу?
— Вскоре после четырех.
— Что дальше?
— Я увидела папу там и позвонила… не помню, швейцару или сразу в полицию. Больше я ничего не помню. То ли у меня был обморок, то ли истерика.
— Вы не звонили доктору?
— Нет. — Она опустила глаза. — Не думаю.
— Вы знали, что он мертв?
Она подняла на Спейда отсутствующий взгляд.
— Но он был мертв!
— Конечно. Но я вот что хочу знать, — убедились ли вы в этом, прежде чем позвонить?
— Я не помню, что делала, — Мариам приложила руку к горлу. — Думаю, я просто знала, что он мертв.
Спейд понимающе кивнул:
— Раз вы позвонили в полицию, то значит знали, что его убили.
— Возможно, все так и было. Это ужасно, но я не помню, что думала или делала, — сцепив руки, произнесла девушка.
— Я не полицейский, мисс Блисс, — мягко сказал Спейд, подавшись вперед. — Я был приглашен вашим отцом, и мне не хватило нескольких минут, чтобы спасти его. Сейчас, некоторым образом, я работаю на вас. Поэтому, если я могу сделать что–нибудь, чего не может полиция, то… — он замолчал, так как Данди, Блиссы и экономка возвратились в спальню. — Повезло?
— Зеленого галстука там нет, — Данди подозрительно посмотрел на девушку и Спейда. — Миссис Хупер говорит, что голубой галстук, который мы нашли, — один из полудюжины только что полученных из Англии.
— Что вам дался этот галстук?
— Ваш брат был полураздет, когда мы его нашли, а галстук, лежавший среди одежды, никогда не надевали, — ответил Данди Блиссу и хмуро посмотрел на него.
— А не мог ли он переодеваться, когда пришел убийца и его задушил, прежде чем он успел завязать галстук?
— Да, но что он сделал с зеленым галстуком? Съел его? — мрачно заметил Данди.
— Он не переодевался, — вмешался Спейд, — посмотрите на воротничок рубашки: она была на нем, когда его душили.
Тут в дверях снова появился Том:
— Судья и бэйлиф по имени Китредж подтвердили, что Блиссы были в муниципальном совете приблизительно от без четверти четыре до пяти. Я велел Китреджу прийти и посмотреть, они это или нет.
— Хорошо, — не поворачивая головы, проворчал Данди. Вынув из кармана записку, подписанную звездой и буквой Т посередине, показал ее так, чтобы видна была только подпись. — Кто–нибудь знает, что это такое?
— Это похоже на знак, нарисованный на груди у бедного мистера Блисса, — сказала миссис Хупер.
— Кто–нибудь раньше видел что–либо похожее?
Все непонимающе переглянулись.
— Ладно, ждите здесь. Может быть, через некоторое время вы мне понадобитесь, — предупредил Данди.
— Минуточку, мистер Блисс, — сказал Спейд, — давно ли вы знакомы с миссис Блисс?
Блисс взглянул на Спейда.
— С тех пор, как вышел из тюрьмы, — осторожно проговорил он, — а что?
— Только с прошлого месяца, — как бы для себя заметил Спейд. — Вы встретились с ней у вашего брата?
— Конечно, в его офисе, а что?
— В муниципальном совете сегодня вы все время были вместе?
— Да, конечно. Куда вы, собственно, клоните? — рассердился Блисс.
— Работа у меня такая — вопросы задавать, — Спейд дружески улыбнулся.
— О’кей. Я солгал. На самом деле мы были не все время вместе. Я выходил в коридор покурить, но уверяю вас, что, глядя через стеклянную дверь, видел Элис сидящей в приемной там, где я ее оставил, — улыбнулся Блисс в ответ.
— А когда вы не смотрели через стекло, вас можно было видеть? Она не могла покинуть приемную незаметно?
— Конечно, не могла, тем более, что я отсутствовал не более пяти минут… — перестав улыбаться, сказал Блисс.
— Спасибо. — Спейд вышел за Данди, плотно закрыв за собой дверь.
— Что–нибудь стоящее? — с сомнением спросил Данди.
Спейд неопределенно пожал плечами.
Тело Макса Блисса уже убрали. В гостиной, кроме Мака и О’Хара, находились два лифтера–филиппинца в синей униформе. Они сидели на софе, прижавшись друг к другу.
— Мак, необходимо найти этот проклятый зеленый галстук. Переверните всю квартиру, весь дом, все, что находится по соседству, но найдите галстук. Возьмите столько людей, сколько потребуется, — приказал Данди.
— О’кей. — Мак вышел.
Данди мрачно изучал филиппинцев.
— Кто из вас
Последние комментарии
2 дней 10 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 13 часов назад
2 дней 13 часов назад