Игры профессионалов [Кэтрин Беллами] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

взгляде затаенную угрозу реванша, Мелисса лишь кивнула в ответ и с широкой улыбкой на сияющем лице подошла к своим близким.

— Ты прошла во второй тур, поздравляю! — воскликнула Кэти. — Но я понятия не имею, с кем тебе придется играть! Пойду наведу справки.

— Кое-кому не верилось, что я выиграю, — проворчала ей вслед Мелисса, всем своим видом демонстрируя, что она сама не сомневалась в победе.

— С тобой хотят поговорить газетчики, — сообщил сестре Джек, уводя ее подальше от болельщиков, спешащих поздравить юную спортсменку с успехом. — Не обращай внимания на глупые вопросы, будь со всеми любезна! И не унижай соперницу.

— Не будь занудой, я все помню! — прервала наставления брата Мелисса и неохотно пошла в зал для пресс-конференций.

Журналисты в большинстве своем были ее соотечественниками и задавали самые простые вопросы о планах на будущее. Разделавшись с газетчиками, Мелисса приняла душ и пошла разыскивать Кэти, чтобы узнать фамилию своей следующей соперницы. Ей все еще не верилось, что она вышла во второй тур, одержав убедительную победу над сильной спортсменкой, входящей в первую тридцатку профессиональных теннисисток.

— Мелисса! — услышала она знакомый голос и, обернувшись, увидела Ника Леннокса. Улыбаясь, он махал ей рукой. — Поздравляю!

— Спасибо. — Мелисса слегка смутилась. Дядя Джессики Стэнтон был всегда добр и внимателен к ней. Но сейчас этот симпатичный мужчина воспринимался ею как-то иначе, не так, как раньше…

— Я ни разу не видела вас в мундире! — выпалила она и тотчас же опустила глаза, почувствовав, что ляпнула глупость.

Ник с трудом подавил улыбку. Он знал, как действует на женщин, особенно молодых, военная форма, но не ожидал такой реакции от Мелиссы.

— Вы такой мужественный в форме, — подчеркнуто насмешливо добавила та, пытаясь скрыть свою растерянность. — А Джессика с вами?

— Нет, я приехал на турнир один прямо из Олдершота, — ответил Ник.

— Ах, вот оно что! — вздохнула Мелисса, прищурившись. — Выходит, вы примчались ради меня? — с улыбкой спросила она, кокетливо вскинув голову и пронзая его дерзким взглядом из-под длинных ресниц.

Боже! Кажется, она заигрывает со мной, с радостным изумлением подумал Ник и ответил, движимый внезапным порывом:

— Вот именно! Можно пригласить тебя на прогулку?

— В самом деле? — покраснела от удовольствия Мелисса, но тотчас же отвела взгляд, напомнив себе, что она любит одного Эйса.

— Мы могли бы побродить по Лондону! У меня увольнительная на эти выходные, — пояснил Ник, стараясь говорить спокойным будничным тоном.

— Ну… — замялась было Мелисса, но в следующий миг заметила, как Эйс, одержавший уверенную победу на главном корте, утешает Лючию. — Я с радостью принимаю ваше приглашение! — не задумываясь воскликнула она, густо краснея.

— Великолепно! — сказал Ник, от которого не укрылась ее реакция на сцену встречи американца с итальянкой. Они условились о месте и времени свидания, и Ник поспешно попрощался, опасаясь, как бы Мелисса не передумала.

Проходя мимо Эйса, Ник смерил его долгим и тяжелым взглядом. Полученное впечатление соответствовало тому, что он читал об этом скользком типе в колонке сплетен. Теперь, когда Ник сам начал обхаживать Мелиссу, он намеревался заставить ее забыть о смазливом повесе. Видимо, Эйс почувствовал враждебность, исходящую от красавца в военной форме, и насторожился, хотя обыкновенно не обращал внимания на окружающих его мужчин. Этот блондин, который держался с подчеркнутой надменностью, свойственной аристократам Англии, внушал бывшему голодранцу из трущоб Лос-Анджелеса острую неприязнь.

Проигрыш в следующем матче вернул Мелиссу с небес на землю. Уступив победу соотечественнице, входящей лишь в первую сотню квалификационного списка, она еще раз поняла, насколько труден путь к успеху в избранном ею виде спорта. Но сдаваться Мелисса не собиралась. К тому же ей обещала помочь Кэти. На первых порах она побаивалась этой щуплой американки с острым язычком и резковатыми манерами, но постепенно прониклась к Кэти доверием, тем более что за той ухаживал Джек. Правда, для Мелиссы оставалось загадкой, как брат мог захотеть уложить в постель такую уродину.

Кэти тоже испытывала насчет своей подопечной определенные сомнения. Поначалу она подозревала, что аккуратная англичанка, с ее приверженностью к теннисным атрибутам и девичьим задором, просто хотела покрасоваться в лучах славы своего брата, не имея при этом каких-либо серьезных намерений в отношении собственной спортивной карьеры. Однако Кэти согласилась тренировать Мелиссу, уступив просьбе Джека, в которого влюбилась как кошка. Определенную роль в ее решении сыграла и травма, помешавшая ей самой участвовать в соревнованиях. Однако постепенно Кэти стала понимать, что за подчеркнуто вызывающим поведением молодой спортсменки скрывается сильный характер и готовность всерьез работать ради будущих успехов.

Остаток недели Мелисса тренировалась с