Их невинная принцесса (ЛП) [Шелли Брэдли] (fb2) читать постранично, страница - 4

Книга 346691 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

потому что до недавних пор, Кадир ничего не смыслил в этом. А когда Рафик пытался ему помочь, они начинали драться. Еще когда я была ребенком, они сломали мой дом для Барби. Поэтому, чтобы избежать впоследствии таких катастроф, мне пришлось помогать им в этом деле.

Вплоть до того момента, как они женились на Пайпер, и она взяла на себя эту обязанность. Теперь Тал, Раф и Кад были очень счастливыми мужчинами.

А Алия до сих пор одинока. И то, что сейчас она стояла слишком близко к Лэндону, совсем ей не помогало, разве наоборот. Принцесса подошла к каменным перилам и попыталась немного успокоиться. Это место было одним из тех, где она чувствовала себя почти так же, как до похищения. Когда здесь было очень тихо, она почти слышала, как, будучи младше своих кузенов, забравшись на деревья, смеялась, запрокинув голову.

Почему она навсегда покинула это место? Почему она чувствовала себя так, будто больше не принадлежала к этому месту?

И почему сейчас она не может ни на чем сосредоточиться, кроме, как на Лэндоне?

— Есть ли хоть малейшая возможность, что вы задержитесь внутри, хотя бы еще на пять минут?

Независимо от того, насколько тихим он был, она знала, что он здесь. Телохранитель смотрел на нее, возможно, думая о том, как скучно наблюдать за забитым королевским отродьем.

— Нет.

Нахмурившись, она развернулась к нему спиной.

— Я не собираюсь перелезать через перила и сбегать.

Он пожал плечами.

— Вы могли бы.

— Лэндон, не смеши! В этом платье, это просто невозможно. Ты мог бы встать напротив двери, — пыталась торговаться она.

Он не двигался, просто замер на месте, как гора мышц в смокинге за тысячу долларов.

— Нет.

— Скажи честно, как ты думаешь, что может произойти? Здесь нет убийцы, который притаился на пальме, ожидая момента, когда ты отвернешься.

— Никогда нельзя знать наверняка. Убийца может поджидать в любом месте. Я не проверял пальмы, поэтому, не удивлюсь, если там кто-то есть.

— Ты собираешься следовать за мной повсюду?

— Да.

— Что, если тебе нужно будет в туалет?

Он даже не улыбнулся.

— Я потерплю, иначе Вам выпадет реальный шанс познакомиться с мужским писсуаром.

— Я не собираюсь заходить в мужской туалет.

— Тогда хорошо, что я не пил слишком много.

— Это смешно, — она закатила глаза. — Я собираюсь поговорить с Талом.

Он уверенно кивнул.

— Я отведу Вас к нему.

Потому что Лэндон, черт возьми, знал, что Тал согласится с ним.

— Я не думаю, что кто-то из тех, кто пришел на коронацию Ее Высочества, попытается убить меня. Если кому и захотят причинить вред, то кому-нибудь другому из королевской семьи. Действительно, Лэндон, тебе следует подучить немного истории.

Мужчина напрягся всем телом. Его глаза вновь стали холодными. Алию охватило отвратительное чувство, потому как девушка знала, что своими словами делала ему больно.

— Я не очень хорош в познаниях истории, Принцесса. Вы должны простить меня. Я просто тупой ворчун, который следует приказам своего начальства. Если у Вас с этим проблемы, то Вы должны были взять Дэйна на сегодня.

Алия поморщилась и отвернулась. Что она наделала? Слова извинения крутились у нее на кончике языка. Почему? Это была не ее вина… но и не его. Он просто делал свою работу. Но, черт побери, за ней следят двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, и единственное место, где ей позволяется побыть одной — ее спальня, и то до момента, когда она открывает дверь; один из них всегда стоит снаружи. Она чувствовала себя, как заключенная, во всех смыслах этого слова, и это угнетало ее.

От его пристального взгляда, Алия почувствовала, как ослабевает ее решимость. Она хотела видеть, как эти голубые глаза светятся теплотой, что было всего несколько минут назад.

Внезапно, дверь открылась, и на балкон проскользнула худощавая фигура. У вошедшего мужчины не было проблем с тем, как носить смокинг. Более того, Алия была уверена, что Оливер Терстон-Хьюз родился в смокинге. Благородный британец не мог позволить себе совершить такую простую вещь, как появиться на свет абсолютно голым.

— Алия? Дорогая, ты здесь?

Мужчина почти врезался в Лэндона.

— Черт возьми, а ты кто такой?

— Оливер, я здесь, — сказала принцесса до того, как успел ответить Лэндон.

На привлекательном лице британца расплылась широкая улыбка, и он обойдя охранника, полностью того игнорируя, подошел к ней.

— Я повсюду искал тебя. Этот адский прием наконец-то завершен. Первый раз вижу так много людей.

Оливер присутствовал на недавно прошедшей королевской свадьбе в Британии, поэтому у Алии были сомнения по поводу того, что он никогда не видел такого количества гостей; тот всегда старался оставаться вежливым. Ее знакомый никогда бы не сказал, что прием, на котором находится, не является величайшим событием.

— Я очень рада, что все закончилось, а то мое лицо уже болит от улыбок. Где Ясмин?

Мужчина пожал элегантными плечами.

— В последний раз я видел