Фабрика грез [Луиза Бэгшоу] (fb2) читать постранично, страница - 160


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сегодняшнем дне, а не на прошлом, не думать все время о телефоне, бесполезно стоявшем в комнате и не звонившем.

Она стала другой, более зрелой.

Но телефон зазвонил.

Роксана вскочила и кинулась к нему так быстро, что тот даже не успел звякнуть второй раз.

— Элеонор? — спросила она.

— Боюсь, что нет, — послышался тихий голос на другом конце провода.

Сердце ее остановилось.

— Это Сэм Кендрик.

— Привет, — сказала Роксана.

— Извини, я забыл. Ты ведь сегодня открываешь премьеру фильма. Мне надо было об этом подумать.

— Наплевать на фильм, — быстро сказала Роксана. Она почти не дышала.

Сэм рассмеялся:

— Я хотел спросить: назначена ли дата европейской премьеры?

— О Сэм… — выдохнула Роксана.

— Я видел твою пресс-конференцию, — сказал он и помолчал. — Я чуть не позвонил, но понял, что у тебя будет нервная реакция на меня. Извини, я был слеп, Роксана.

— Ничего, — ответила она, чувствуя, как сердце снова забилось в груди. О Боже, будет ли у нее еще шанс? Она старалась овладеть собой. — Я знаю, что дала тебе все основания для ненависти.

— А ты слышала, мы с Изабель разводимся?

— Да. Слышала. Сожалею, — вежливо солгала она.

— А я нет, — мрачно бросил Кендрик.

Оба молчали. Роксана снова поймала себя на том, что почти не дышит.

— Я вот подумал: а что, если нам с тобой вместе выпить кофе и постараться получше узнать друг друга…

— Что, начнем сначала? — прошептала она.

— Да, что-то в этом роде, — признался Сэм.

Она представила себе его улыбку, его красивую сильную руку, сжимающую телефонную трубку.

— Мы не будем спешить. Просто посмотрим, как получится.

— Хорошая идея, — согласилась она нейтральным тоном. А потом, забыв про равнодушный тон, торопливо добавила:

— А сейчас ты свободен? У меня в духовке как раз большой кофейный пирог.

— Я уже в пути, — сказал Сэм и повесил трубку.

Роксана поцеловала трубку, прежде чем положить ее на аппарат, закружилась по комнате, подпрыгивая, как подросток.

Телефон снова зазвонил, она снова взяла трубку.

— Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, — пропела Роксана.

— Роксана? С тобой все в порядке? — поинтересовалась Элеонор Маршалл. ***

Том Голдман сидел в своих апартаментах и читал роман, когда вдруг позвонили из «Артемис». Элеонор, лежа на кушетке, ела клубнику. От звонка она резко села и стала смотреть, как Том без всякого выражения кивает, царапает какие-то цифры на клочке бумаге и говорит:

— Да. О'кей. Понятно…

Он положил трубку.

— Ну? Боже мой, Том, не делай каменное лицо! — воскликнула Элеонор, ломая пальцы. — Скажи же что-нибудь!

Ради Бога! Или у меня будет сердечный приступ.

Голдман еще секунду продержал ее в неведении, а потом его губы медленно раздвинулись в улыбке.

— Ну, — сказал он, — хорошо. Похоже, я проиграл Флореску сотню долларов.

Она опустилась на диван, задержав дыхание.

— Возле каждого кинотеатра, заказавшего наш фильм, стоят очереди на милю, — сообщил он. — Все билеты проданы. В Нью-Йорке, когда билетов не осталось, начались уличные беспорядки. Пришлось вызывать полицию.

Элеонор Маршалл смотрела на него, и на глаза ее наворачивались слезы.

— Студию завалили просьбами предоставить копию, — продолжал Голдман, пересекая комнату. — Несколько владельцев кинотеатров хотят добиться права еще раз показать его. Си-би-эс намерена сегодня дать сюжет в «Новостях», как дети в Сиэтле со спальными мешками устроились на ночь на тротуаре, чтобы получить шанс увидеть фильм завтра… Говард Торн в отчаянии, что избавился от нас. Похоже, они хотят снова предложить нам наши места… Акции подскочили выше крыши…

— Вот и произошло чудо, — прошептала Элеонор.

Том Голдман покачал головой.

— Какое чудо? Я знал, что именно так и будет, с той секунды, как прочитал сценарий. Я верил всегда и нисколько не сомневался, — заявил он.

— Верил мне? — спросила Элеонор, целуя его.

— Верил в фильм, — ответил он.

И хохоча, они упали в объятия друг друга.

1

«Злой ангел».

(обратно)

2

Здесь. «Сэм Кендрик интернэшнл».

(обратно)

3

«Дочь ада» (англ.).

(обратно)

4

Город Блестящей Мишуры.

(обратно)

5

Цыпленок (англ.).

(обратно)

6

1 стоун равен 6, 35 кг .

(обратно)

7

Известная манекенщица.

(обратно)

8

Евангелие от Марка, 4, 25.

(обратно)

9

Название банка.

(обратно)

10

Свет рампы (англ.).

(обратно)