Воспоминания [Вилли Брандт] (fb2) читать постранично, страница - 228


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

1980, 1983, 1987 годах. Избран в Женеве президентом Социалистического Интернационала (вице-президент с 1966 года). Переизбран в 1978 году в Ванкувере, в 1980 — в Мадриде, в 1983 — в Албуфейре, в 1986 — в Лиме, в 1989 году — в Стокгольме.

1977 Возглавил «Независимую комиссию по международным вопросам развития». Начало 1980 года — представление доклада «Обеспечить выживание». Начало 1983 года — дополнительный доклад «Помощь во время мирового кризиса».

1979 Избран в Европейский парламент. В 1982 году сложил мандат.

1987 Отставка с поста председателя партии. Назначение почетным председателем СДПГ.


Многочисленные степени почетного доктора наук и награды, в том числе Премия Альберта Эйнштейна (Вашингтон, 1987 год) и многие другие.

Примечания

1

Дом Харнака в Далеме — дом в Западном Берлине, принадлежавший офицеру Харнаку — участнику заговора против Гитлера 20 июля 1944 г.

(обратно)

2

Спичрайтер — speech writer — человек, пишущий речи (англ.).

(обратно)

3

Брюнинг — рейхсканцлер во время Веймарской республики.

(обратно)

4

Рейхсвер (Reichswehr) — вооруженные силы Германии 1919–1935 гг.

(обратно)

5

«Casa Carlos Marx» — Дом Карла Маркса (исп.).

(обратно)

6

«Travel Order» — документ, дававший право на перемещение (англ.).

(обратно)

7

17 июня — День немецкого единства. В память о подавлении восстания 1953 г. в ГДР советскими войсками.

(обратно)

8

To recognize — узнавать, признавать (англ.).

(обратно)

9

Годесбергский редут — замок в Бонне, предназначенный для торжественных приемов.

(обратно)

10

Pecunia non olet (лат.) — деньги не пахнут — вошло в поговорку со времен римского императора Веспасиана (9–79 гг. н. э.).

(обратно)

11

«Modus vivendi» (лат.) — зд. временное соглашение по какому-либо международному вопросу. — (Прим. ред.).

(обратно)

12

Agree to disagree — (англ.) — согласие на несогласие (компромисс).

(обратно)

13

Trouble-shooter — специалист по улаживанию конфликтов — (англ.).

(обратно)

14

То re arrange the scene — сменить декорации (англ.).

(обратно)

15

Government by neurosis — правительство, пребывающее в неврозе (англ.).

(обратно)

16

Classe politique — политического урока (фр.).

(обратно)