Зулейка Добсон, или Оксфордская история любви [Макс Бирбом] (fb2) читать постранично, страница - 88


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 104 В письме Томасу Муру из Венеции от 25 марта 1817 г. Байрон сообщал, что излечился от лихорадки, выпивая ячменный отвар и отказавшись принять врача.

(обратно)

105

Пророк Илия носил мантию (милоть) из овчины мехом наружу и передал свой пророческий дар пророку Елисею вместе с милотью (4 Цар. 2:13–14).

(обратно)

106

Джон Сингер Сарджент (1856–1925) — американский художник, один из самых успешных портретистов своего времени.

(обратно)

107

Сэр Томас Лоуренс (1769–1830) — английский художник-портретист, президент Королевской академии художеств (1820–1830).

(обратно)

108

В «Бёрлингтон-хаусе» на Пикадилли, помимо прочего, с 1867 г. располагается Королевская академия художеств и проходят ее выставки.

(обратно)

109

О чудо из чудес (лат.).

(обратно)

110

Школа теологии и античной философии; Музей Арундела; Школа музыки (лат.). Музей Арундела — коллекция древнегреческих скульптур и надписей, Собранная Томасом Говардом, графом Арунделом (1586–1646).

(обратно)

111

Бодлианская библиотека (лат.), главная библиотека Оксфорда, названная именем Томаса Бодли (1545–1613), английского дипломата и ученого.

(обратно)

112

Реджинальд Хибер (1783–1826) — выпускник Окофорда, английский священник и поэт, в последнис годы жизни — епископ в Калькутте.

(обратно)

113

Уильям Шекспир, «Гамлет», акт. 4, сцена 7 (пер. А. Кронеберга).

(обратно)

114

Интересующиеся спортом читатели помнят долгую оживленную полемику о том, обошел ли Магдалину Иуда; им не нужно напоминать, что в первую очередь благодаря свидетельству мистера Э.Т.А. Кука, наблюдавшего событие с бечевника, Г.К.О.У. принял решение в пользу Иуды и соответственным образом установил порядок лодок в следующем году. — Прим. автора.

(обратно)

115

Цитируется поэма английского поэта Мэтью Арнольда «Школяр-Цыган» (The Scholar Gipsy, 1853) по мотивам оксфордской легенды про бедного студента, от мирской суеты ушедшего к цыганам и через это обретшего вечную жизнь, которую проводит, слоняясь в меланхолическом образа в окрестностях Оксфорда (пер. В. Орла).

(обратно)

116

Галлион — римский проконсул, иудеям, пришедшим к нему с обвинениями против апостола Павла, сказавший: «Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас, но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами» (Деян. 18:12–17).

(обратно)

117

Эдвард Бувери Пьюзи (1800–1882) — английский богослов, Профессор колледжа Крайст-Чёрч, один из лидеров Оксфордского движения.

(обратно)

118

Хочу, мадмуазель (фр.).

(обратно)

119

Да ни за что в жизни! Его все в «Туртеле» будут звать миллионером. Официанту в кафе носить на пластроне такие жемчужины… благодарю покорно! (фр.).

(обратно)

120

Но… (фр.).

(обратно)

121

Мадмуазель хорошо выспится — это видно (фр.).

(обратно)