Повесть из собственной жизни: [дневник]: в 2-х томах, том 2 [Ирина Николаевна Кнорринг] (fb2) читать постранично, страница - 257


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Со времен первой мировой войны в La Roseraie находились ангары аэропланов французской авиации. В годы второй мировой войны это был плацдарм для авиации французских и союзных войск (в 1940 г. и после освобождения Шартра в августе 1944 г.); в годы войны — авиабаза фашистской Германии.

(обратно)

532

Был бомбардирован Орлеан и Шатоден — Речь идет о городах Франции — Orleans и Chateaudun (46 км к северо-западу от Орлеана, там находился военный аэродром).

(обратно)

533

Большой (центральный) лицей (фр.).

(обратно)

534

Увы (фр.).

(обратно)

535

Le coiffeur — парикмахер (фр.).

(обратно)

536

Сумка, кошелка (фр.).

(обратно)

537

Ваши документы (фр.).

(обратно)

538

«Сиреневый уголок» (название кафе) (фр.).

(обратно)

539

Сидели в подвале дома, где Closerie des Lilas — Речь идет о помещении, в котором находится известное кафе La Closerie des Lilas (угол 171, boulevard du Montparnasse и 20, avenue Observatoire), излюбленное месте парижской богемы (там любил подолгу засиживаться и писал Эрнест Хемингуэй).

(обратно)

540

В Люксембурге встретила Юрия — он сидел в траншее Observatoire — Речь идет о траншеях, вырытых в парковой зоне Парижской обсерватории, занимающей целый квартал близ Люксембургского сада и avenue Observatoire.

(обратно)

541

Папа-Коля […] видел […]разрушенные дома в Отей — В районе Отей (Auteuil) жили друзья Кноррингов — семья Кольнер. Кроме того, в Отей, западной окраине Парижа, и дальше, в Булонь-Биянкуре, находились крупные промышленные предприятия, где работало много русских. В помещении по адресу 6, boulevard d’Auteuil располагалась Русская гимназия, дирекция Интерната для девочек имени великого князя Павла Александровича и Русский коммерческий институт.

(обратно)

542

Пригород (фр.).

(обратно)

543

Он не француз (фр.).

(обратно)

544

Секретарь (фр.).

(обратно)

545

Нравственный долг каждого — спасти Францию (фр.).

(обратно)

546

Это мое первое стихотворение за время войны — Париж был оккупирован фашистскими войсками 14 июня 1940 г. А уже 18 июня генерал Шарль Де Голль выступил по лондонскому радио (на. него все годы войны были настроены приемники жителей Франции) с призывом продолжать сопротивление врагу. Осенью 1941 г. де Голлем был создан Французский национальный комитет, координирующий Сопротивление во Франции и связь с союзниками.

(обратно)

547

Открытый город (фр.).

(обратно)

548

Приказ Манделя […] арестовать всех «белых» русских от 17 до 55 лет — По приказу Л.-Ж.Манделя, действительно, были произведены множественные аресты. Среди арестованных — члены Союза возвращения на родину. Большинство русских культурных и общественных организаций были распущены или запрещены. Управляющим делами русской эмиграции на оккупированной территории Франции был назначен Ю.С.Жеребков, для контроля за культурной жизнью создано Объединение русских деятелей литературы и искусства.

(обратно)

549

L’essence — горючее, бензин (фр.).

(обратно)

550

В воскресенье будут бомбить Шартр (фр.).

(обратно)

551

Укрытие (фр.).

(обратно)

552

Больший роялист, чем сам король (фр.).

(обратно)

553

Lessive — щёлок, моющее средство (фр.).

(обратно)

554

Сколько угодно (фр.).

(обратно)

555

Жене Генриха Раковского (адвокат Шартра) (фр.).

(обратно)
--">