Канстытуцыя Злучаных Штатаў Амерыкі (fb2) читать постранично, страница - 10


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

гэтага артыкула адпаведнымі заканадаўчымі актамі.


ПАПРАЎКА XXIV. 1964
Раздзел I. Права грамадзян Злучаных Штатаў галасаваць на любых пярвічных ці іншых выбарах за Прэзідэнта ці Віцэ-прэзідэнта, за выбаршчыкаў Прэзідэнта ці Віцэ-прэзідэнта альбо за сенатараў ці прадстаўнікоў у Кангрэсе не павінна адмаўляцца альбо абмяжоўвацца Злучанымі Штатамі ці якім-небудзь Штатам у сувязі з нявыплатай любога выбарчага ці іншага падатку.


Раздзел 2. Кангрэс мае права ўстанаўліваць парадак прымянення гэтага артыкула адпаведнымі заканадаўчымі актамі.


ПАПРАЎКА XXV. 1967
Раздзел 1. У выпадку адхілення Прэзідэнта ад пасады альбо яго смерці ці адстаўкі Віцэ-прэзідэнт становіцца Прэзідэнтам.


Раздзел 2. Калі пасада Віцэ-прэзідэнта становіцца вакантнай, Прэзідэнт прызначае Віцэ-прэзідэнта, які займае пасаду пасля зацверджання большасцю галасоў абедзвюх палат Кангрэсу.


Раздзел 3. Калі Прэзідэнт перадае Старшыні pro tempore Сената і спікеру Палаты прадстаўнікоў сваю пісьмовую заяву аб сваёй няздольнасці выконваць службовыя паўнамоцтвы і абавязкі на гэтай пасадзе, і пакуль ён не перадасць ім пісьмовую заяву зваротнага зместу, такія паўнамоцтвы і абавязкі павінны выконвацца Віцэ-прэзідэнтам як выконваючым абавязкі Прэзідэнта.


Раздзел 4. Калі Віцэ-прэзідэнт і большасць вышэйшых службовых асоб выканаўчых дэпартаментаў ці іншага выканаўчага органа, які Кангрэс можа прадугледзець законам, перадаюць Старшыні pro tempore Сената і спікеру Палаты прадстаўнікоў сваю пісьмовую заяву аб няздольнасці Прэзідэнта выконваць паўнамоцтвы і абавязкі сваёй пасады, Віцэ-прэзідэнт неадкладна прымае на сябе паўнамоцтвы і абавязкі гэтай пасады ў якасці выконваючага абавязкі Прэзідэнта.

У выніку, калі Прэзідэнт перадае Старшыні pro tempore Сената і спікеру Палаты прадстаўнікоў сваю пісьмовую заяву аб адсутнасці недзеяздольнасці, ён узнаўляе правамоцтвы і абавязкі сваёй пасады, калі Віцэ-прэзідэнт і большасць вышэйшых службовых асоб выканаўчых дэпартаментаў ці такога іншага выканаўчага органа, які Кангрэс можа прадугледзець законам, не прадставіць на працягу чатырох дзён Старшыні pro tempore Сената і спікеру Палаты прадстаўнікоў сваю пісьмовую заяву аб тым, што Прэзідэнт не здольны выконваць паўнамоцтвы і абавязкі сваёй пасады. Затым Кангрэс вырашае гэтую справу, збіраючыся з гэтай мэтай на працягу сарака васьмі гадзін, калі ў гэты момант не адбываецца яго сесія. Калі Кангрэс на працягу дваццаці аднаго дня пасля атрымання апошняй пісьмовай заявы ці на працягу дваццаці аднаго дня ў тэрмін паміж сесіямі Кангрэса, калі ён збярэцца для вырашэння гэтай справы, вырашыць дзвюма трацямі галасоў абедзвюх палат, што Прэзідэнт не здольны выконваць паўнамоцтвы і абавязкі сваёй пасады, Віцэ-прэзідэнт і надалей будзе выконваць абавязкі Прэзідэнта; у іншым выпадку Прэзідэнт узновіць правамоцтвы і абавязкі сваёй пасады.


ПАПРАЎКА XXVI. 1971
Раздзел 1. Права голасу грамадзян Злучаных Штатаў ва ўзросце васемнаццаці год і болей не павінна адмаўляцца ці абмяжоўвацца Злучанымі Штатамі ці любым Штатам на падставе ўзросту.


Раздзел 2. Кангрэс мае права ўстанаўліваць парадак прымянення гэтага артыкула адпаведнымі заканадаўчымі актамі.


RPO 9211-059 BELARUSIAN