Четыре танкиста и собака - книга 1 [Януш Пшимановский] (fb2) читать постранично, страница - 167


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вместо прежней кокарды панской Польши с изображением орла Ягеллонов стало носить на головных уборах орлицу Пястов без короны; по преданию, легендарный крестьянский король древних Полянских племен Пяст бьи простым земледельцем; народ избрал его польским королем, и он положил начало первой исторической королевской династии Пястов. — Прим. ред.

(обратно)

3

Соответствует званию младшего лейтенанта в Советской Армии. — Прим. ред.

(обратно)

4

Wichura — сильный ветер, буря (польск.).

(обратно)

5

Kos — дрозд (польск.)

(обратно)

6

Соответствует званию младшего сержанта в Советской Армии. — Прим. ред.

(обратно)

7

Патриотический и интернациональный лозунг, выдвинутый польскими демократами в 1831 году в знак союза с передовыми представителями русского народа в совместной борьбе против царизма, польских и русских помещиков и капиталистов. — Прим. ред.

(обратно)

8

Соответствует званию сержанта в Советской Армии. — Прим.

ред.

(обратно)

9

Соответствует званию старшего сержанта в Советской Армии. — Прим. ред.

(обратно)

10

Польские крестьяне-повстанцы, вооруженные косой (ист.) — Прим. ред.

(обратно)

11

Раздевайся! (нем.)

(обратно)

12

Молчать! (нем.)

(обратно)

13

Молчать! Спокойно! (нем.)

(обратно)

14

Дай мне! Дай мне эту лягушку (нем.) ' Молоко. Хлеб (нем.)

(обратно)

15

Что вы искали здесь? (нем.)

(обратно)

16

Здесь под землей... (нем.)

(обратно)

17

Старший чабан в Татрах (польск.).

(обратно)