Сердце Бонивура [Дмитрий Дмитриевич Нагишкин] (fb2) читать постранично, страница - 246


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

условились не говорить о погибшем друге. Но как было не вспоминать о нем, когда он был все время незримо с ними. И Алеша докончил:

— Виталя говорил: «Все флаги будут в гости к нам, Алеша! Верю, будет время такое: входит в порт пароход, флаги на нем чужие, а люди свои, родные, едут учиться к нам!» Так и будет!

Вдруг на лице Чекерды выразилось удивление и волнение. Он торопливо сорвал шапку с головы и с силою хлопнул ею о каменную кладку причала. Все с недоумением посмотрели на него, а Чекерда отчаянно-радостно сказал:

— А ведь, братцы вы мои, конец войне-то!.. А? Конец! Все! До края земли дошли. Дальше некуда… Все чисто! Как Виталя говорил…

Чекерда, пораженный величием залива, озирал его широко раскрытыми глазами. Изумление не сходило с его лица. Он никогда не видал моря. И теперь с жадностью смотрел вдоль Золотого Рога, словно взор его мог увидеть море за Золотыми Воротами, раскинувшееся привольно, а дальше — необозримые пространства Великого океана…

(обратно) (обратно) (обратно) Борсевико — так японцы, в языке которых нет звука «л», называли большевиков.

(обратно) Миллионка — китайский квартал Владивостока, пользовавшийся дурной славой. В нем были сосредоточены публичные дома, игорные заведения, торговля наркотиками.

(обратно) Завойко — герой защиты Петропавловска-на-Камчатке от англо-французского вторжения в 1854 году.

(обратно) Двадцать шестое мая — 26 мая 1921 года образовалось марионеточное Приморское правительство японской ориентации, так называемый «Черный буфер».

(обратно) Кранечный — от «кранцы» — деревянное или плетенное из каната приспособление, предохраняющее борт судна от резких ударов при отшвартовке.

(обратно) Балберы — поплавки, пробочные или деревянные, иногда полые стеклянные.

(обратно) Лоба — сладкая редька.

(обратно) Сконтрпарил — дал задний ход.

(обратно) Вакаримасен — Не понимаю (япон.).

(обратно) Мусмэ… росскэ мусмэ, ероси! — Девушка… русская девушка, хороша! (япон.)

(обратно) Ниппон — японское название Японии.

(обратно) Аригото — Благодарю (япон.).

(обратно) Pia desideria — Благие намерения (лат.).

(обратно) A la guerre comme a la guerre! — На войне как на войне! (франц.)

(обратно) Ямато — одно из наименований Японии.

(обратно) Ноли — Разве (забайкал.).

(обратно) Vanitas vanitatum et omnia vanitas — Суета сует и всяческая суета (лат.).

(обратно) Всундулой — искаженное бурятское слово «сундлатом», часто употребляемое русскими в Забайкалье. Означает: ехать вдвоем на одном коне.

(обратно)